Tag Archives: Iran

“The Liberal mind is oversexualized…” says تاریخ خراسان

25 Dec

I agree. But the continued bowdlerizing of mediaeval Islamic poetry is a problem.

See: The beautiful “Shirazi Turk”-ish kid from the corny German commercial

Or, from one of my earliest posts on Persian poetry:

“The crucial surrender here, of course, is to ignore the full spectrum of interpretations – from the religious pedant’s to the equally irritating contemporary gay ‘reads’ (those of what Joseph Massad calls “The Gay International”) – about whether the flame is God or your spiritual master or a hot kid and really surrender the urge to interpret entirely, forget about metaphor, stop the transference, which is what “metaphora” means in Greek, something that the ghazal’s connected/disconnected structure is so conducive to and which gives it so much of its power  — and which probably leads to the common assumption of untranslatability.”

And here’s the full post:

Become a moth

20 May

Shajarian and a very young Homayoun perform the Molana-Rumi verse (with Alizadeh and Kalhor)

Perhaps the main reason I started my attempt to learn Farsi was pure spite (the other was to go to Afghanistan).  I had gotten tired of asking Iranians whether they liked this or that translation of Saadi or Hafez and being smugly told or categorically barked at: “NO! None of them; Persian poetry can’t be translated,” or reading some poor soul on You Tube gush: “My God, what beautiful music!  Can someone translate the lyrics, please?!!” only to be shot down by an Iranian: “you dont know all the metaphors references you won’t understand you cant translate poetry.”  Well, yes you can translate poetry, ‘cause if you can’t, you can’t translate anything else either.  Or you can create a set of reasonably analogous concepts that gives the other language-speaker a strongly analogous idea, at least, and just as strong a sensory feel.  In the end, the set of incommunicable ideas we’ve each got locked in our heads is pretty much as different as that between any two languages, so if you doubt translation you’re doubting the hope of any human communication really – which might, I understand, be a reasonable theory.  But we’ll forgive the Persians their snobbery because, as they say in Spanish in an expression I love: “tienen con que…” literally “they got what with…” meaning “they have reason to be” or “they a have a right to…”

But then there’s this sweet and very generous attempt of one You Tube reader to give an almost calque-like translation of this Rumi piece:

If you are going to the drunkards, become drunk

If you go towards the drunk, go drunkenly! Go drunkenly! (mastâne is a compound from mast (drunk) and the prefix -âne, which is_ a particularizer (pertaining to the qualities of X, in a X manner) e.g. from mard we have mardâne (men’s, for men; …

You should become all soul, until you are worthy of the spirits[?]

You should become all soul until you become deserving the sweetheart (beloved)

And then become the cup [?] that holds the wine of love

And then become a cup for the wine of love! Become a cup! (in English, if I’m not mistaken, one says “become a member of X” so I translated it as “become a cup…” rather than “become the cup”)

Make your heart like the [other] hearts [?], wash it seven times [till it is free] of grudges

Go and wash the chest of hatreds seven-water-ly like [real] chests (chest is the house of heart. I think, in English, one says “like a [real] chest”. Ancient people believed that washing something with water of seven seas makes it purely clean.)

And then come live with the lovers

And then, come [and] become homemate with lovers! Become homemate! (ham- = homo-, xâne = home -> homo-home like homo-phone but anyway: homemate)

Become a stranger to yourself, ruin your own home [destroy the_ nafs]

[both] make yourself alien (stranger) and make the house ruined (I think it means “desert your past and your belongings”)

And from the heart of the flame, come out, become a moth

And into fire, enter! Become a butterfly! Become a butterfly! (candle (šamë)

Abandon your deceit, O lover, become mad

O lover, abandon deceit! Become mad! Become mad! (hilat is Arabic_ form of hila -> hile. In Persian, we have sometimes taken an Arabic word as -at and sometimes as -a. Well, as for hilat, it’s not found in common Persian and we only say hila/e)

And a Farsi transliteration, not all included in the above performance:

Aan goushvaar-e shaahedaan, hamsohbat-eh aarez shodeh,

Aan goush-e aarez baayadat! dordaaneh sho, dordaaneh sho(2),

Chon Jaan-e to shod dar hava, zafsaneh-ye shiereen-eh ma,

Faany sho O chon aasheghaan! afsaaneh_ sho, afsaaneh sho(2),

Andiesheh-at Jaaie ravad, aangah to ra aanja barad

zaandisheh bogzar chon ghaza! pieshaaneh sho, pieshaaneh sho(2)

O Hielat Raha kon aashegha! divaneh sho, divaneh sho(2),

Vandar del-e aHam khiesh ra bigaaneh kon, ham khaaneh ra viraneh kon,

Vaangah bia ba aasheghaa! hamkhaaneh sho, hamshaaneh sho(2),atash dar a! parvaneh sho, parvaneh sho(2)

Ro sieneh ra chon sieneh ha, haft aab_ shoo az kieneh ha,

Vaangah sharaab-e eshgh ra! peymaaneh sho, peymaaneh sho(2),

The moth-and-flame is one of the most classic of those ‘untranslatable’ metaphors: the constant injunction to become a moth and throw yourself into the flame, surrender to the annihilation of love.  The crucial surrender here, of course, is to ignore the full spectrum of interpretations – from the religious pedant’s to the equally irritating contemporary gay ‘reads’ (those of what Joseph Massad calls “The Gay International”) – about whether the flame is God or your spiritual master or a hot kid and really surrender the urge to interpret entirely, forget about metaphor, stop the transference, which is what “metaphora” means in Greek, something that the ghazal’s connected/disconnected structure is so conducive to and which gives it so much of its power  — and which probably leads to the common assumption of untranslatability.  This is what Agha Shahid Ali’s poetry does so successfully in English.

That said, I’ve never seen a moth actually do this.  I’ve heard mosquitoes incessantly frying themselves on those machines on summer nights in the sweltering plains of northern Greece while I’m trying to enjoy a roast pig crackling, but not a moth actually burn itself in a candle or other flame — or maybe Persian moths are greater emotional risk-takers.  In my experience, whenever a moth runs into trouble around light it’s usually ended up like this guy who I found in my icon lamp.

And this is what I’ve found most contemporary humans’ experience of love to be too: stuck in a viscous mess, your wings oil-logged, pedaling frantically and unable to escape your slow suffocation till life picks you out with a paper-towel and squishes you.  Don’t we wish it were instant incineration; we’d save ourselves much pointless humiliation.  But our hearts just aren’t up to such sacrificial leaps into the abyss anymore.

“Whom the flame itself has gone looking for, that moth — just imagine!” – Bollywood song

Comment: nikobakos@gmail.com

*********************************************************************************************************

Write us: with comments or observations, or to be put on our mailing list or to be taken off our mailing list, contact us at nikobakos@gmail.com.

Radio Free Europe — Radio Liberty: “When The World Looked Away: The Destruction Of Julfa Cemetery”

24 Dec

Disturbing…beautiful photos…here.

Julfa cemetery 1915
Julfa cemetery 1915

*********************************************************************************************************

Write us: with comments or observations, or to be put on our mailing list or to be taken off our mailing list, contact us at nikobakos@gmail.com.

Winter Solstice — Fuzuli P.S.

22 Dec

Cool that Fuzuli calls the longest night of the year, the “night of Yalda”…

Şeb-i yeldayı müneccimle muvakkit ne bilir, Müptela-i gama sor kim geceler kaç saat.”

“What do soothsayer and time-keeper know of the longest night, It’s he who knows grief who can tell you how long lasts the night.”

Fesenjoon, Fesenjan, فسنجون — one of my — and my yaar Iason’s — favorite things to eat. Persian Mama @PersianMamaBlog ‘s recommended Yalda dish.

*********************************************************************************************************

Write us: with comments or observations, or to be put on our mailing list or to be taken off our mailing list, contact us at nikobakos@gmail.com.

DasandazBand – Hey Joseph دسندازبند – هی جوزف

22 Nov

Sorry, had to repost this!

“We don’t know why, but it affects us more than you, when you cast your vote.”

************************************************************************

Write us: with comments or observations, or to be put on our mailing list or to be taken off our mailing list, contact us at nikobakos@gmail.com.

Cyrus, Porus, Darius and Alexandros.

13 Sep

From Wedaneus @ArcGreek

Great Kings of Antiquity: Cyrus, Porus, Darius and Alexandros. Fresco in Saint Achilios church in Pentalofos*, Kozani, 1744. Source: http://ellinikihistoria.com

How weird. An eighteenth-century church fresco painter in far western Macedonia knew his Achaemenid history. But I guess between the classical historians (Plutarch, etc.) and dramatists (Aeschylus) things Iranian (well, Porus was king of what we call Punjab today…) were transmitted on a popular level too, mostly through the Alexander “saga”.

************************************************************************

* Pentalofos (above) is a pretty village that lies in the northernmost mountain pass between Epiros and Greek Macedonia, between the prefectures of Ioannina and Kozani. Given its location, it’s kind of surprising that it’s not a Vlach village, though it might have been in the past, given how many regions on the eastern side of the Pindos mountains were Vlach-speaking in the past but that that has been forgotten. I’m also pretty sure that, despite its sound, “Pentalofos” is actually its real name and is not a made-up replacement for a traditional Slavic one.

************************************************************************

Write us: with comments or observations, or to be put on our mailing list or to be taken off our mailing list, contact us at nikobakos@gmail.com.

The Conversation: “Iran’s secular shift: new survey reveals huge changes in religious beliefs”

10 Sep

Don’t know anything about The Conversation or what its agenda might be in publishing this article (does anybody else know?) but, well, it’s good news.

And the photo is hot. “…σαν τα κρύα νερά.”

Article tweeted by @AlirezaNader

Iran is becoming more secular. Abedin Taherkenareh/EPA

P.S. “‘68% agreed that religious prescriptions should be excluded from legislation, even if believers hold a parliamentary majority, and 72% opposed the law mandating all women wear the hijab, the Islamic veil.'”

************************************************************************

Write us: with comments or observations, or to be put on our mailing list or to be taken off our mailing list, contact us at nikobakos@gmail.com.

Iran — The Return of the King?

26 Jan

This is too dang wacky to be possible. Θα μου πεις, stranger things have happened. And “King”, the way we understand it — as a semi-divine being — is essentially a product of Iranian civilization, passed from Iran into the Roman concept of “Emperor”. From the SundayTimes:

The end could be near for the regime in Tehran, says the peacock prince

The son of Iran’s deposed Shah says the nation’s current leadership may be falling apart as marchers demand his return Josh Glancy, Washington

January 26 2020, 12:01am, The Sunday Times

The late Shah of Iran with son Reza, now 59, and wife Farah
The late Shah of Iran with son Reza, now 59, and wife Farah GETTY

During the recent unrest in Iran, as furious protesters risked their lives to criticise the regime, one name kept ringing out: Pahlavi. The dynasty of the last shah, who was deposed in 1979, has not been forgotten.

“O Shah of Iran, return to Iran,” some marchers chanted. For Reza Pahlavi, the former crown prince of Iran and heir apparent to the Peacock Throne, this nostalgia is a sign that the Islamic regime that has controlled Iran since the dissolution of the monarchy may be falling apart.

“The cracking from within of the system is getting more and more obvious,” he told The Sunday Times last week.

“When you look at the circumstances in Iran today, put yourselves in the shoes of the worst-off — how long…

Comment: nikobakos@gmail.com

Macron: «᾽Ιδού ὁ νυμφίος ἔρχεται…» Not happy with his Balkan policy, but he’s the only man on the world political landscape today with anything even remotely resembling a redeeming vision.

10 Nov

The future of the EU — Emmanuel Macron warns Europe: NATO is becoming brain-dead

America is turning its back on the European project. Time to wake up, the French president tells The Economist

Macron20191109_eup502

During the hour-long interview, conducted in his gilt-decorated office at the Elysée Palace in Paris on October 21st, the president argues that it is high time for Europe to “wake up”. He was asked whether he believed in the effectiveness of Article Five, the idea that if one NATO member is attacked all would come to its aid, which many analysts think underpins the alliance’s deterrent effect. “I don’t know,” he replies, “but what will Article Five mean tomorrow?”

NATO, Mr Macron says, “only works if the guarantor of last resort functions as such. I’d argue that we should reassess the reality of what NATO is in the light of the commitment of the United States.” And America, in his view, shows signs of “turning its back on us,” as it demonstrated starkly with its unexpected troop withdrawal from north-eastern Syria last month, forsaking its Kurdish allies.

In President Donald Trump, Europe is now dealing for the first time with an American president who “doesn’t share our idea of the European project”, Mr Macron says. This is happening when Europe is confronted by the rise of China and the authoritarian turn of regimes in Russia and Turkey. Moreover, Europe is being weakened from within by Brexit and political instability.

This toxic mix was “unthinkable five years ago,” Mr Macron argues. “If we don’t wake up […] there’s a considerable risk that in the long run we will disappear geopolitically, or at least that we will no longer be in control of our destiny. I believe that very deeply.”

Mr Macron’s energetic recent diplomatic activity has drawn a great deal of interest abroad, and almost as much criticism. He has been accused of acting unilaterally (by blocking EU enlargement in the Western Balkans), and over-reaching (by trying to engineer direct talks between America and Iran). During the interview, however, the president is in a defiant but relaxed mood, sitting in shirt sleeves on the black leather sofa he has installed in the ornate salon doré, where Charles de Gaulle used to work.

The French president pushes back against his critics, for instance arguing that it is “absurd” to open up the EU to new members before reforming accession procedures, although he adds that he is ready to reconsider if such conditions are met.

Mr Macron’s underlying message is that Europe needs to start thinking and acting not only as an economic grouping, whose chief project is market expansion, but as a strategic power. That should start with regaining “military sovereignty”, and re-opening a dialogue with Russia despite suspicion from Poland and other countries that were once under Soviet domination. Failing to do so, Mr Macron says, would be a “huge mistake”.

Dig Deeper

Cover leader (November 7th): “A continent in peril”
Briefing (November 7th): A president on a mission
Transcript: Emmanuel Macron in his own words

The Intelligence podcast: “He talked about Europe in almost apocalyptic terms”— Macron’s interview

Comment: nikobakos@gmail.com

From Alex Shams @seyyedreza: 70 years after Partition, still so many walls to be torn down

10 Nov

Beautiful scenes from the historic Sikh pilgrimage to Pakistan currently underway, after Pakistan opened a direct corridor from India’s border to one of Sikhism’s holiest sites

SikhEI_oKiPXkAASien1SikhEI_oKiUXUAE5aCySikhhEI_oKiTWkAEUE7zSikhEI_oKiTWwAAgfYh

Also make sure to check out the work Alex and company are doing at the @AjamMC and great photos and podcasts at Ajam Media Collective.  “Ajam” is the Arab exonym for Iran/Iranians/Persia/Persians.  The “other”– what Iranians were to Arabs — is inherent in the word.  So as a Muslim Indian friend said about @AjamMC : “It’s cool how they’re using ‘Ajam’ to signal a space for alteriority.”

I agree.

Screen Shot 2019-11-10 at 10.43.42 AM

Comment: nikobakos@gmail.com

P.S. on Kamyar Jarahzadeh’s piece on Sayat Nova

9 Nov

Thank you Kamyar for your posting.
Your comments however are somewhat incomplete.
Sayat Nova, born name “Harutyun Sayatyan” would have been a perfect peace ambassador in today’s Caucaus region. As far as I know, only Armenians have honored his true work for people. He was a true peoples’ singer, musician besides being accepted in Georgian court. It is sad that Azeri’s don’t appreciate the work of a genius.
He became a monk in an Armenian monestery (Haghpat) after he was expelled from Georgian court. Because he refused to convert his religion to Islam, he was killed and beheaded by the order of Persian king Agha Mohammad Khan of Ghajar during his invasion to Caucasus…

Sorry.  Kind of a moral mission on my part: can’t let celebration of cosmopolitan, tolerant Islam (or any monotheism) get away with exaggerations.

A tableau/scene — the still, fabulous compositions of Paradzhanov’s style, that make so much of his work “our parts” pornography, in essence — from Color of Pomegranates:

sayat-nova,jpg

Comment: nikobakos@gmail.com

 

 

%d bloggers like this: