Tag Archives: Afghanistan

Cool Deccani painting, 18th century: Alexander the Great holding the Cup of Jamshid

30 Mar

Alexander the Great Deccani(click)

Through the ShahnamehAlexander, sometimes as an invading villain, sometimes as a great hero, (but then the Shahnameh is an intensely complex work morally), has entered the legend canon of all Persianate societies.  Pashtuns in particular, for whom the melding of “invading villain” and “great hero” must have a special resonance (smile…) think that Alexander — Sikandar — is a particularly lucky and propitious name to give a boy.  (See: The Cup of Jamshid)

And…see best, most recent translation of the Shahnameh in English, and Reza Aslan’s interesting review for the Times from 2006: “The Epic of Iran” — where he discusses the work’s — and Iranians’ — ambiguous relation to Iran’s pre-Islamic past and the Arab conquest:

“FOUR hundred miles from the bustling metropolis of Tehran lie the magnificent ruins of Persepolis. Built some 2,500 years ago, Persepolis was the royal seat of an Iranian empire that, at its height, stretched from the Indus Valley to the Mediterranean Sea. Though the imperial city was sacked two centuries later by Alexander “the Accursed” (as Iranian chroniclers referred to him), the towering columns and winged beasts that still stand guard over the lost throne of Iran serve as a reminder of what was once among the most advanced civilizations on earth.

“I first visited Persepolis two years ago. Born in Iran but raised in the United States, I knew the place only from dusty academic books about the glories of pre-Islamic Iran. I was totally unprepared for the crowds I saw there. Busloads of schoolchildren from nearby Shiraz filed through the complex of temples and palaces. A tour guide walked an older group up a stone stairway etched with row upon row of subject nations humbly presenting themselves before the king, or shah, of Iran. Families laid out sheets and napped in the shade cast by the intricately carved walls.

“Breaking away from the crowd, I noticed a boy scrawling graffiti on the side of a massive stone block. Horrified, I shooed him away. When I moved closer to see what he had written, I immediately recognized a verse, familiar to many Iranians, taken from the pages of Iran’s national epic, the “Shahnameh.”

          Damn this world, damn this time, damn this fate,
          That uncivilized Arabs have come to make me Muslim.

“Written more than a thousand years ago by Abolqasem Ferdowsi, the “Shahnameh,” or “Book of Kings,” recounts the mythological history of Iran from the first fitful moments of creation to the Arab conquest of the Persian Empire in the seventh century A.D. Ferdowsi was a member of Iran’s aristocratic class, which maintained a strong attachment to the heritage of pre-Islamic Iran…”

51M7Cz+GYHL

Reza_aslan_2013Reza Aslan (click)

Comment: nikobakos@gmail.com

“It’s not even a country; it’s a fuckin’ acronym!”

6 Oct

Maybe the best line from last night’s season four opening of SHOWTIME’s Homeland…and maybe a nomination for best “nuff-said” comment ever on the Land of the Pure.

political-map-of-Pakistan(click)

Led to me to look up exactly what the acronym was and came across the brilliant Hitchens’ attack on the Pakistani elite and political/military establishment and the U.S.’s dysfunctional relationship to it: From Abbottabad to Worse which appeared in Vanity Fair’s July 2011 issue, following the assassination of Osama bin Laden.  Harsh, perhaps exaggerated, but probably not far off the mark:

“Again to quote myself from 2001, if Pakistan were a person, he (and it would have to be a he) would have to be completely humorless, paranoid, insecure, eager to take offense, and suffering from self-righteousness, self-pity, and self-hatred. That last triptych of vices is intimately connected. The self-righteousness comes from the claim to represent a religion: the very name “Pakistan” is an acronym of Punjab, Afghanistan, Kashmir, and so forth, the resulting word in the Urdu language meaning “Land of the Pure.” The self-pity derives from the sad fact that the country has almost nothing else to be proud of: virtually barren of achievements and historically based on the amputation and mutilation of India in 1947 and its own self-mutilation in Bangladesh. The self-hatred is the consequence of being pathetically, permanently mendicant: an abject begging-bowl country that is nonetheless run by a super-rich and hyper-corrupt Punjabi elite. As for paranoia: This not so hypothetical Pakistani would also be a hardened anti-Semite, moaning with pleasure at the butchery of Daniel Pearl and addicted to blaming his self-inflicted woes on the all-powerful Jews.

“This dreary story actually does have some bearing on the “sovereignty” issue. In the beginning, all that the Muslim League demanded from the British was “a state for Muslims.” Pakistan’s founder and first president, Muhammad Ali Jinnah, was a relatively secular man whose younger sister went around unveiled and whose second wife did not practice Islam at all. But there’s a world of difference between a state for Muslims and a full-on Muslim state. Under the rule of General Zia there began to be imposition of Shari’a and increased persecution of non-Muslims as well as of Muslim minorities such as the Shiites, Ismailis, and Ahmadis. In recent years these theocratic tendencies have intensified with appalling speed, to the point where the state contains not one but two secret statelets within itself: the first an impenetrable enclave of covert nuclear command and control and the second a private nexus of power at the disposal of the military intelligence services and—until recently—Osama bin Laden himself.”

Comment: nikobakos@gmail.com

Life as an Illegal Immigrant in Greece — from VICE

16 Sep

Or what the Messenger would call my “aiding and abetting the enemies of our Fatherland.”

A great video piece done this past spring by that increasingly brilliant outlet, Vice.

Felt proud, though, at the number of intelligent, articulate, compassionate Greeks who appear in the video taking a stand against this deplorable situation and not indulging in the usual apologetics that have unfortunately become the Neo-Greek man-on-the-street’s default discourse: “We can’t afford to have these people here …Golden Dawn helps the people, etc.”  Or this one from the Messenger: “If that percentage of immigrants had descended on the United States all of a sudden, wouldn’t the Ku Klux Klan be voted into office the next day?”  Errr…no.  It wouldn’t.  A classic piece of simplistic knee-jerk anti-Americanism touched with his own brand of fascism-lite.

 “Greece has always been a gateway for immigrants searching for what they assumed would be a better life in Europe. But many of those who have crossed illegally into Greece have found that they have traded one bad situation for another. Refugees from war-torn countries like Syria and Afghanistan are finding themselves stuck in a country that is not only battling an economic crisis but is witnessing a rise in anti-immigrant violence—exemplified by the a nationalist political party known as the Golden Dawn.

VICE News’ Alex Miller travelled from Athens to the western port of Patras to find out what it is like to be trapped in a country you never wanted to be in in the first place.”

Comment: nikobakos@gmail.com

Turkish Alevis and Syrian (or Lebanese…or Turkish?) Alawites — a Twitter exchange

13 Sep

I recently stumbled on a tweet on my account that I had somehow missed from August 2012 about an article from the Times around that time (As Syria War Roils, Unrest Among Sects Hits TurkeyAugust 4, 2012   The post — mine — was called: Syrian Alawites and Turkish Alevis closer than I thought”  (August 5th, 2012 on the Jadde)

I’ll just paste the Tweet exchange all here even if it’s kind of messy-looking:

The adventures of me and my nephew Vangeli in C-town

2 Jun

IMG_0779

(click)

This is my nephew Vangeli from Tirana, who came and spent an extended weekend with me in Istanbul last week, eating a simit in the Staurodromi.  When I started this blog I said to myself I wasn’t going to include personal names.  When you represent something ideologically problematic for me, you’ll usually be described by a repeated sociological profile: “the Athenian thirty-something” or you’ll get a moniker all your own; in any event, if you read regularly, you’ll know who you are.  But the warmth of certain experiences I had with my family in my village this past spring has made me want to “call their names,” both because these are people I learned to love a great deal in a very short amount of time and to do them the honor, even if these experiences are not that interesting for the objective reader.  It’s obvious that it’s for them.

Vangeli is my second cousin Calliope’s eldest son. (See Easter Eggs… because, believe me, you don’t want me to run through all the lineages each time and I can’t do it either.)  When I first went to Derviçani in 1992, after Albania had safely opened up for good, Calliope was already living in Jiannena and we met there first, so we could get to know each other before going into Albania together.  When we arrived in the village for the first time, hers was the face I was constantly looking for as a reference point among the throngs of relatives who were constantly surrounding me.  It was her and my cousin Panto, Pantele, who is still my official bodyguard everywhere I go in the village, telling me who’s who since I can’t keep track, taking me everywhere I want to go, counting the tsipoura (raki) I have at every visit, so they don’t add up to too many in one afternoon, etc.  His mother, my Kako Poly (Polyxene), is a saintly woman who made great sacrifices caring for my grandmother in her final years under conditions of great material deprivation for all.  In video we have of my grandmother, taken by complete fluke by a cousin of my mother’s who went to Albania in 1988, a year before my grandmother died, as part of a Greek commercial exchange delegation — these groups were always taken to Derviçani as it was the showcase Greek minority village in communist times — my grandmother says: Να, αυτή είναι η Πόλυ, μ’έχει επάνω της… — “Here, this is Poly, she (lit.) carries me.”

IMG_0050This is Calliope, with her two sons Vasili (left) and Vangeli (right) on Easter night in church (click).  She’s an extraordinary and extraordinarily loveable woman: a great housewife, a competent businesswoman, funny, generous, always smiling, as flirtatious and open as a teenage girl — she’s one of my great relative-loves.  Here she is below at the Monastery on Easter Monday, having just deposited a huge piece of lamb shoulder — no, actually, a lamb shoulder — on a paper towel in front of me, cold and glistening with shiny white fat like some Homeric offering.  My father always loved cold lamb, and would never let my mother reheat it, because it reminded him of the Easter dance at the Monastery.  This is a typical pose to catch her in below, because her innate generosity is always giving something to someone.  (Click)

IMG_0119I hadn’t met Vangeli before, and if I had he would’ve been a baby.  But in church that night, when we were introduced, he said to me, in his classic Aries way — breezy and confident: “Actually, I don’t know you, but Christos Aneste!”  And my Aries replied: “I don’t know you either, but Alethos Aneste!” and I knew right then we’d hit it off.  We talked the next day at the dance; I invested some of the best days of this trip visiting them in Tirana on my way back from Montenegro, and of all the people who said they would come to Istanbul to see me while I was here, I knew he was the only one who would actually do it.  We locked horns on titles or terms of address for a while; I am literally twice his age, fifty and twenty-five, but we hang out like cousins and that’s what he used to call me, whereas I want to be called “uncle.”  He wasn’t having it.  (I have a similar problem with some nephews in New York on my mother’s side.)  For a while we agreed on “şoku,” which is “buddy” in Albanian but also meant “comrade” in communist times, so that didn’t last very long, nor did the Russian “tovarishch” which means the same thing.  Finally, when he got to Istanbul, he heard some guy addressing another as “abi” — big brother, technically, but often just “mate” — which they use in Albanian as well, so it’s been “abi” since then and that pretty much describes how we relate to each other. 

I’m an only child.  Calliope is like the big sister I never had and it’d be hard to imagine a more loving one.  But my parents also had a first son that died when he was a baby, so, even more deeply, I’ve always felt literally haunted by a living presence and desperate absence at once, and by an entirely metaphysical need for a being that I feel is out there to incarnate itself again as an older brother.  But being an older brother to someone else is just as gratifying, especially to a kid like Vangeli.

Because he’s good at his role and he did me super-proud here.  He studied computer engineering in Birmingham and speaks flawless English, dresses impeccably, works for a company that sends him to Italy on a regular basis, so he speaks some passable Italian as well.  (Some fashion-victim friend of mine from New York saw him dancing in the second video here and wrote to ask me who the funky kid with the curly hair and the Prada glasses was — she had recognized the Prada frames from five-thousand miles away…)  We went out for a classic Istanbul fish-and-rakı dinner at a really good place in Cankurtaran in the old city; he immediately recognized that this was not just any meal, but that he was in the presence of a certain ritual to be respected, like Japanese kaiseki, and he acted accordingly.  He was put off by the anise in the rakı at first — we drink ours unflavoured in Epiros — but then realized that Turkish rakı is not the cough-syrup by-product that Greek ouzo is and enjoyed it thoroughly.  He had no negative preconceptions of Turks and Turkey and he never, never — not once — tried to insert one of those slimey negative innuendos about Turkey into the conversation that almost every Greek tries to do when he’s with Turks.  He just listened to the two female friends we went out with, asked questions, tried to learn, gave his opinion, talked to them about Albania and Argyrocastro and Tirana and our families and Britain and anything else you could imagine, and charmed the skirts off of both of them.

He wanted to see everything.  I hate going into the old city.  I find it depressing, crowded.  I love the mosques, but the Byzantine monuments discourage and sadden and, sometimes, anger me, and I prefer to not be confronted with the interface between the two and just stay here in Pera, expelled from the walls in my gavuriko varoşi.  Also, getting there is alright, but getting back means trudging up and down and then up and down again some incredibly pedestrian-unfriendly streets and intersections and underpasses, unless you take some sleazy Sultan Ahmet cabdriver whose meter suddenly races to 100 lira by the time you get from Hagia Sophia to Pera.*  But for Vangeli I went.  And we saw everything there was to see.  We even stumbled upon the Rüstem Paşa mosque, which if you ever asked me to find, I never could.  We sat in the Süleymaniye for an hour and he listened to me talk about why I like sitting in mosques and watching Muslim prayer — Istanbul was the first time he had been inside one — and find them so calming and peaceful.

Rustem pasa tiles

Suleymaniyeimg_redirect.phpThe tiles of Rüstem Paşa above and the interior of the Süleymaniye (click)

We covered every inch of Topkapı, where I hadn’t been in years and where I was re-dazzled by that Ottoman sense of elegance and comfort that Rebecca West speaks of so often.  He was interested in the oddest things.  His favorite palace was Beylerbeyi, as it is mine, but he was fascinated by the story of the French empress Eugénie, born Eugenia de Montijo of the highest Andalusian aristocracy, who extended her state visit there for so long that it began to turn into a diplomatic scandal in Europe: he wanted to know how beautiful she was; he wanted to know whether Abdülaziz was such a stud that he was actually shagging her and how Napoléon III could have been such a nebech that he didn’t come grab her by the hair and drag her back to Paris.  “Άμ,’ ήθελες γυναίκα Ισπανίδα…” he decided, after much pondering — “that’s what you get for wanting  a Spanish wife.”  And an Andalusian one at that.  But once you’ve seen Beylerberyi, where she was put up on her visit, which is like a gigantic Turco-Venetian palazzo opening up onto the fresh, cool waters of the Bosphorus and not some smelly canal, you realize that once anchored there, leaving would be hard even if you weren’t getting any from the Sultan.

Beylerbeyi Palace (click)

beylerbeyi_palace_by_shidikujThe Empress Eugénie of France, née Eugenia de Montijo of Granada; the Jackie Kennedy fashion plate of mid-nineteenth century Europe and considered one of the most beautiful women in the world at the time (click), subject of the copla by Rafael de León and Manuel Quiroga, made famous in Concha Piquer’s incomparable rendition.

Eugénie;_keizerin_der_Fransen_(2)

The last day I was exhausted but he wanted to go look around Turkish supermarkets for yufka to compare the quality and price to what his family’s company makes; this is my Uncle Vangeli’s business; they make yufka and tel kadayif and sell it throughout Albania.  The name of the company is Demetra, like the ancient goddess of agriculture and cereals.  We went to a couple of Carrefour and he wasn’t impressed.  We went to some small bakalika and they didn’t have any at all.  And, very cutely, he made the assumption, in those hushed tones of respect that the Ottoman culinary tradition still carries with it in the Balkans, especially in the western Balkans from Epiros to Bosnia, where börek is an institution and a strong regional identity marker: “They probably open up [that’s the term we use] their own phyllo at home still.”  I didn’t want to pop his bubble.  Then he wanted to go to Dolmabahçe too — the energy of youth — but it was already too late in the day.  As compensation we went to dinner at the Çırağan, the hotel that’s now in the palace most similar to Beylerbeyi.

What I most admire about Vangeli is that he’s smart, sophisticated, has a C.V. that could take him anywhere in the world that he might want, but he wants to stay in Tirana, not just because he wants to help the family business, but because he actually wants to stay in Albania and build a program design business of his own, in the country he grew up in and lived his entire life in, and that that doesn’t get all mixed up with dumb ethnicity issues.  I didn’t ask him; he probably doesn’t “love” Albania any more than I “love” the United States.  He probably doesn’t have an answer.  But where he lives — what state he lives in, in particular — doesn’t have any bearing on who he is.  Like me.  He’s Vangjel Stavro; he’s a computer engineer; he’s Greek and he lives in Albania.  Period.  He may be the New Balkans.  In fact, soon all of the Balkans might be the New Balkans except for us, who will still be left blinkered, frozen like a deer in the headlights, wondering why the “Europe thang” didn’t go as we planned.

There are a couple of inside jokes to the photo at top where’s he’s eating a simit at the Staurodromi.**  One is that we both felt like hell that morning, which is why I’m not in the picture, not that I like being in pictures anyway.  Two nights before we had had that splendid fish dinner in the old city and had put down a fair amount of rakı, but it was with food — basically, after a few rounds of great meze, this beautiful lithrini (lüfer):

Fish20140522_214540(click)

But the night before the simit photo, I had wanted to take him to the bar on the rooftop of the Marmara Pera hotel, so he could see the places we had visited in the old city that day from across the water at night and illuminated, and then we were planning to go hear some Greek guys who play rebetika at a very cool, shabby old meyhane near Taksim.  But we spent too much time at the Marmara and by the time we got to the rebetiko place all the food was gone and all that was left were stragalia/leblebi.  Now I don’t know exactly how leblebi are made — I think they’re dry-roasted chickpeas — but I detest them as much as I love cooked chickpeas/rebythia/nohut.  Something happens to the dense, almost meaty, velvety texture of chickpeas when they’re made into leblebi that produces something that tastes like a highly compacted nugget of sand, or like taking a teaspoon of raw flour and popping it into your mouth.  I think the only reason they’re considered a drinking snack is because you’ll choke on them if you don’t have anything to wash them down with.  Vangeli hates stragalia too, but I tried to encourage him: “Come on man, this is the exclusive diet of the Great Father; this is how he defeated Turkey’s enemies and brought his country glory, with a pocket full of leblebi and a flask of rakı!”

Lebpic1340611232r779452Leblebi

So we ate as many as we could, starving as we were, and had way too much to drink in too short a time on top of it.  We then went outside when the performance was over, and suffering from the drunk munchies on which rests the drunkard’s philosophy that if you pile more crap into your stomach on top of too much booze it’ll make you feel better, we had two plates each of chicken-and-pilav from the street vendors (one of the most delicious things you can possibly eat in Istanbul — Turks are magicians with rice), and then on my corner we found Orhan, my favorite Kurdish midye kid, and I think closed down his shop that night as well; we must have had about twenty mussels each.  So we were not very happy the next morning.

The second insider joke is actually one me and Vangeli share with Epirotes down the centuries.  Legend has it that Epirotissa mothers would slap their sons on top of the heads to flatten them from the moment they were born and say: “Και σιμιτζής στην Πόλη” — “And may you become a simit vendor in the City” and that this explains the idiosyncratic beer-can shaped heads that a lot of Albanians and Epirotes have, like some of my chorianoi:
IMG_0148or a guy as seriously Kosovar-looking as Novak Djoković:

DjokBearCanBnhbw7ZCYAAgVoE.jpg_largeor me:

nikostautoteta23

The point is that the flat top would make it easier to balance a tray of simit on your head.  Of course the joke is based on false modesty, because Epirotes did not come to Istanbul, or go to Roumania, or Odessa, or Alexandria, or the United States or anywhere else in the world to become simitçides.  They went to make money and, some of them, fabulous amounts of it.  This is why you can be driving through Epiros, through empty, lunar karst limestone landscapes where you wonder if you could even herd goats, much less sheep, much less plant anything edible, and then suddenly come upon villages with massive two or three-story stone mansions, and equally impressive churches and schools.  And this is why Epirotes contributed so greatly to the Greek Enlightenment, to the creation of the Greek state’s institutions and educational establishments, and generally had an exceptionally high standard of living and literacy — even for womenfor rural Greece, until the whole exclusively male emigration structure collapsed and was followed by a massive exodus to the cities after WWII.  Like certain islands of the Aegean or the Saronic, it was the very barrenness and lack of resources that the land could not provide that drove the movement, ingenuity and creativity of traditional Epirote culture and that allowed them to make such lives for themselves at home (at least for their families, because they themselves were gone most of the time) and make such important contributions to the wider Greek world.***  Of course, it was also the institution of emigration that led to the endemic, marrow-deep sadness of the culture as well.

Traditional Epirotiko village architecture from various parts of the region, obviously not the communities of poverty-stricken hillbillies, built with money made abroad by emigrants; the final picture at he very bottom is the front gate to my mother’s patriko, the house where she was born.  Her family made their money through three generations of baking businesses in Bucharest. (click)

000116

papingo

1704170417041704_12

Papingodsc_0416

PapingoIMG_4952

Monodendri-Hotel-22

Tsepelovo59399932

Giotopoulos gateunnamed

And below — in order — the Zografeion and Zappeion Lycées in Istanbul, the Zappeion exhibition hall and gardens in Athens, the National Polytechnic School in Athens, the Zosimaia in Jiannena, and the Zografeion college of Kestorati, all just a few of the institutions funded and built completely by Epirotes (click).

5694293094_8d58ab27da_z

zappeion

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

polytechneioPatision_Complex

ZosimaiaΓυμνάσιο_Ιωαννίνων_3

ZographeionCol

I have a friend in Greece who’s from a part of Greek Macedonia that, before the refugee tents went up there in the 1920s, was inhabited exclusively by mosquitoes.  We were good friends but we had more than our share of tensions because he was an insufferable kind of arrogant Eurocrat that Greece used to produce at the time and had some supposedly hot-shot job with one of the sleazier Russian-type Greek communications moguls to appear in the nineties — μιλάμε principles yok.  And for some reason, he had this implacably neurotic competitive impulse that he would always unleash on me any time I spoke about Epiros, especially if it was with any amount of pride.  “It eez the poooorest proveens in Euuurope…Galicia in Spain and Epiros…are the pooorest proveeenses in Europe…” he would say to me constantly, like a Brussels parrot.  And after WWII, the practice of leaving families behind and going off to work abroad and returning only occasionally became untenable, and most of Epiros did become tragically depopulated.  But it was poor because it was depopulated and the only permanent inhabitants of many communities were pensioners, not because it was a region that traditionally suffered from desperate poverty.****  The hot-shot job and the whole Euro-thing has collapsed since then, along with the whole balloon in which it existed, of course, and he’s a significantly humbler person today.  But it was just so infuriatingly ignorant and anistoreto on his part to see Epiros as some Greek Appalachia and his motivations for harping on that distorted image escape me to this day.

Anyway, that morning I wanted to buy five or six simitia and pile them on Vangeli’s head as a reference to this simitçi tradition, but I could see he wasn’t having it, so I didn’t even try.  He insisted it was the anise in the rakı that made him sick and has sworn that from now on it’s only “real” raki for him — straight and Albanian — with no sissy Politiko flavorings to eff him up.

*************************************************************************************************************************************************************************************************************

* Turks are among the most honest people I have ever come across in all my travels, and not because of modern efficiency like in Europe, but out of traditional philotimo or honor.  I’ve had a Turk from a Taksim pilav stand recognize me as I walked by, and come up to me to give me one lira change he owed me because three days earlier I had eaten there and he was short.  I’ve had to fight with a Turkish simitçi because he wouldn’t sell me a simit because it was late in the day and they were stale, begging him, eventually giving up because he simply refused — the famous Turkish “yok”; when you hear it give up immediately.  I’ve had Turks — this happened to me in Afghanistan once too — run down the street after me to give me a Bic pen I had forgotten on their restaurant table.  But something happens to a Turkish cabdriver when he’s in the Sultanahmet area and he becomes the biggest sleazebag in the world.  I think that now that tourists have discovered the Beyoğlu side of the city and generally prefer to stay there, there’s greater tourist traffic between Pera and the important monuments of the old city, and these jerks take advantage of it.  But be tough with them; simply refuse to pay more than 20 or 25 lira — no matter what his rigged meter says — and walk away and tell them you’ll call the police if they don’t like it and, being cowards, like most frauds and liars, they’ll immediately back down.

The route from Şişhane or the Galata Tower, across the Galata bridge to Hagia Sophia has to be — and always has been — one of the most important pedestrian traffic axes in the city.  And instead, both Karaköy and Eminönü — the two districts and “squares” that face each other across the Horn and are like the two ventricles of the historic heart-like link of the City — are hideous, dirty, badly designed nightmares to walk through.  Instead of worrying about Taksim so much, Erdoğan might want to put some effort into redesigning this essential, central binder of the two Istanbuls.  But that would be a massive project that would involve levelling almost everything that’s been built there in the past forty years and starting with a clean slate.  Plus, you don’t want to give him too many ideas because he’s perfectly capable of building something as ridiculous as a ski-lift from Şişhane to the Hippodrome to assist tourists in their sight-seeing.

** The Staurodromi is one of the nicest spaces in Pera.  The gates of Galatasaray are beautiful, the other corners have their original turn-of-the-century buildings intact and there’s one modern, kind of semi-Brutalist building in travertine that I really like, that houses a bank and a bookstore and that you can see in the picture above behind Vangeli and in this one below.  The only thing that mars the whole space is this ugly sculpture:

Uranium piles

Does anybody know what it’s supposed to be?  Missiles of some kind?  I don’t know what enriched uranium piles look like, but during Fukushima and every time someone talks about Iran or North Korea and uranium piles, my imagination immediately conjures up this horrible sculpture.

*** This was all part of what I can only generally call the “Great Mobilization” of the Greek world that began in the early eighteenth century.  The confluence of factors that caused this are so intricate that they’re hard to summarize: the primary spark was perhaps the massive wealth accumulated by the Phanariotes — Greek aristocratic families in Constantinople prominent at the Patriarchate and, by extension, at the Porte — who had used their influence in imperial circles to turn most of what is now Romania (Moldavia and Wallachia) into their own autonomous Greek kingdoms, which they sucked dry, and how that wealth was poured into Greek institutions and trickled down into Greek hands generally; the concurrent spread of Greek educational and commercial networks in the Balkans and Eastern Europe and later in the Near East, in the rapidly modernizing economy of post-Mehmet Ali Egypt especially; the way the so-called Greek Enlightenment worked through both these kinds of networks.  The increased mobility that the nineteenth century made possible; most people, for example, don’t know this, but the Greeks of the Anatolian Aegean coast and the Marmara were almost exclusively migrants from the islands and mainland Greece — and even later the Kingdom of Greece itself, Greece basically having been an economic basket-case since the get-go — that started settling there in large numbers in the later eighteenth century and not, as we romantically like to believe, descendants of Byyzantine Hellenism; the only remnants of Byzantine Hellenism in Asia Minor were the Greeks of Pontus and Cappadocia, of course, and small pockets near Konya and Kula and Isparta and that lake region, all of whom, except for Pontioi, were Turkish-speaking until some of the men started learning Greek in the nineteenth century.  (In isolated areas of Cappadocia, a dialect of obvious Greek origin had also survived into the nineteenth century but was already dying out by then, and was so heavily Turkish in vocabulary and had even developed extensive agglutinative structures like Turkish that it’s almost impossible to call it Greek, any more than you can call Vlach Roumanian.)  Then there were the colonialist economic incursions into the Ottoman Empire and its reduction to a European debt-slave (much like “Memoranda” Greece today) that together with the privileges for Christians that the Great Powers forced the Ottomans to grant, created a space for growing Greek and Armenian prosperity from which Muslims (and Jews, for that matter) were excluded, and that produced exclusively Christian micro-economies within the Empire in which Greek rural migrants could find work and prosper.  All this had an enormous effect on Greek life everywhere.  You can see it in the village architecture of certain regions of the Greek world.  And you can see it in traditional dress of Greek rural women.

My father’s villages in the valley of Dropoli are situated in one of the few extensive, arable parts of Epiros, the fields you see in the pictures taken from atop the village itself (click):

IMG_0075

Paradoxically, it was this theoretical asset that kept our villages relatively poor until the mid-nineteenth century, because these fields were all çiftlikia of Muslim landowners (“fiefs” I guess; don’t ask me to explain Ottoman land tenure to you, or tell you the difference betweeen a çiftlik or a timar or anything else, because every time I try and read about it I fall asleep and don’t remember anything I’ve read when I wake up) and we were essentially sharecroppers for them.  Only with the exponential growth of emigration in the nineteenth century did any kind of considerable prosperity come to our villages and many were even able to buy their village lands from the increasingly impoverished ağadhes themselves.  Like I said, this was markedly obvious in the changes in female costume and the complete switch of male dress to frangika, Western clothes; traditional male outfit of the region would have looked something like this, the characteristic white felt pants called poutouria (this photo is from southern Serbia actually, but was the nearest approximation I could find) and not the fustanella kilts that folklore groups in the village like to use today indiscriminately and inaccurately:

Poutouria220px-Teslacirca1880(2)

While, with the women, in extremely old photos from Derviçani, you can see that almost all the articles of the costume were home-made by the women themselves, with growing wealth you see the gradual addition of articles of clothing that had to be made by professionals.  My grandmother’s outfit here, for example, especially the vest and apron:

Family…obviously had to be made by a professional sirmakeşi — an embroiderer of gold thread — in Jiannena or Argyrocastro, and the dress of some particularly wealthy villages, like those of Lunxhi, behind the mountains to the left across the valley in the photo (Albanian-speaking Christians with whom we intermarried extensively and still do, the homeland of Zappas and Zographos, the benefactors mentioned above) had, by the end of the nineteenth century, simply become regional variations of Ottoman urban dress, like in this photo, which the museum of Kozani (why it ended up in Kozani?) felt it had to put its water stamp on, like someone was going to sell the design to YSL or something:

VI2M8774.TIF

**** Despite my friend’s condescension, regional funding initiatives for these “poorest provinces in Europe” have greatly expanded the university in Jiannena and developed an extensive and prestigious medical research center there, an information technologies industrial park, renovated (sometimes over-renovated) large parts of the old Ottoman city and created a general climate of growth and prosperity seemingly unaffected by the problems of the Greek economy.  Epiros has become a little bit like a Greek Bavaria or the French south-west: a traditional, somewhat backwards area that made the leap over the ugly stages of modernization to post-modern comfort and prosperity.  Half-ruined villages have been renovated, largely through the skills of Albanian craftsmen, who still were trained in the traditional building skills necessary to preserve the region’s distinctive architecture.  There’s good traditional and contemporary food in Jiannena and in some of the newly developed tourist towns.  There’s skiing in the winter; there’s hiking and mountain-climbing in the summer and gorgeous beaches only an hour-and-a-half away from each other on the new highways.  And it’s generally agreed that Jiannena is one of the most pleasantly liveable of Greek provincial cities and Epiros one of Greece’s most beautiful and pleasantly liveable provinces.

Comment: nikobakos@gmail.com

سال نو مبارک — Happy New Year to everyone

19 Mar

Sabzeh_Wheat Sprouts

“Verdes como el trigo verde y el verde, verde limón.” — Rafael de León

And two spectacular Chahārshanbe Suri (click) photos from a Kurdish town in Turkey.

6998093001_6052622796_b

Chaharshanbeh-Suri-Persian-Fire-Jumping-Festival-2013(click)

Comment: nikobakos@gmail.com

BESA: A Code of Honor

20 Nov

I can’t convey the indescribable beauty of this word for me.

For a people constantly maligned as bandits and cutthroats:

“Casting Light on Little-Known Story of Albania Rescuing Jews From Nazis”  from today’s Times:

“The exceptional difference in Albania, experts on the episode say, was rooted in a national creed called besa that obligates Albanians to provide shelter and safe passage for anyone seeking protection, particularly if there has been a promise to do so. Failure to act results in a loss of honor and standing. [my emphases]

“It involves uncompromising protection of a guest, even at the point of forfeiting one’s own life,” wrote Shirley Cloyes DioGuardi, an organizer of the New York event whose husband, former Representative Joseph H. DioGuardi, visited Albania in the early 1990s and helped unearth details of the rescue.”

and:

“Another explanation, Ms. Cloyes DioGuardi says, is that in Albania, a Roman Catholic and Eastern Orthodox country until Ottoman rule led to conversions to Islam starting in the 15th century, ethnicity has always trumped religion, and piety is less than zealous. “We knew our enemies wanted to use religion to divide and conquer us, but we knew we had the same blood,” said Akim Alickaj (a-LITCH-kye), an ethnic Albanian raised in Kosovo who owns a New York travel agency and whose father helped rescue Jews. “Religion changes, but nation and blood can’t be changed.””

And a beautiful book that came out last year:

besa_big1

And see Yad Vashem’s site:

splash1

And I guess why I love Afghanistan so much.

comment: nikobakos@gmail.com

   

“The most depressed country is Afghanistan, where more than one in five people suffer from the disorder.”

13 Nov

From Washington Post:  “The Middle East and North Africa suffer the world’s highest depression rates, according to a new study by researchers at Australia’s University of Queensland — and it’s costing people in the region years off their lives.”

Aside from the real conditions that might explain this — real conditions — there are some really big questions though on what depression means to people.  Is ‘sadness’ or Freudian ‘melancholy’ a recognized cultural trait in these regions, a way of seeing life, even an aesthetic sensibility and not at all a debilitating force? perhaps even an empowering one? Because then we’re talking about an entirely different set of issues that I think this study may have missed.

depression-rates

An American will always tell you his life is going great, no?  Meanwhile, we have Oum Kalthoum.  And if you want to find a suite like her stunning “El Atlal” a marker of depression, you’ve got the whole culture/s wrong.  And I did not use the word “empowerment” above lightly; when you’ve seen how the public reacts in footage like this, or at a South Asian or Afghan poetry session, or even in the ritualized grieving at a funeral in Epiros, you’ll see that the participants are not ‘debilitated’ or ‘depressed’ in the least by the  emotional mood that’s generated — quite the opposite.

(Note: again, as with all this music, this is a suite, with a musical narrative structure essential to appreciating it; not a 2:30 CD track.  When you have the time, give it a chance as a whole piece. And she was such a brilliant performer…  Here’s a go-to site for translation of Arab music: Arabic Music Translation)

“Al Atlal” by the way, makes a beautiful ‘appearance’ in Anthony Shadid’s moving House of Stone: A Memoir of Home, Family, and a Lost Middle East.)

Here are the lyrics in English and Arabic:

The Ruins

My heart, don’t ask where the love has gone
It was a citadel of my imagination that has collapsed
Pour me a drink and let us drink of its ruins
And tell the story on my behalf as long as the tears flow
Tell how that love became past news
And became another story of passion
I haven’t forgotten you
And you seduced me with a sweetly-calling and tender tongue
And a hand extending towards me like a hand stretched out through the waves to a drowning person
You seduced me with the saliva (of a kiss) that a night traveler thirsts for
But where is that light in your eyes?
My darling, I visited your nest one day as a bird of desire singing my pain
You’ve become self-important, spoiled and capricious
And you inflict harm like a powerful tyrant
And my longing for you cauterized my ribs (soul or insides)
And the waiting was like embers in my blood
Give me my freedom, release my hands
Indeed, I’ve given you yours and did not try to retain anything
Ah, your chains have bloodied my wrists
I haven’t kept then nor have they spared me
Why do I keep promises that you do not honor?
When will this captivity end, when the world is before us?
He is far away, my enchanting love
Full of pride, majesty and delicacy
Sure-footed walking like an angel with oppressive beauty and rapacious glory
Redolent of charm like the breeze of the hills
Pleasant to experience like the night’s dreams
I’ve lost forever the charm of your company that radiated brilliantly
I, wandering in love, a bewildered butterfly, approached you
And between us, desire was a messenger and drinking companion that presented the cup to us
Had love seen two as intoxicated as us?
So much hope we had built up around us
And we walked in the moonlit path, joy skipping along ahead of us
And we laughed like two children together
And we ran and raced our shadows
And we became aware after the euphoria and woke up
If only we did not awaken
Wakefulness ruined the dreams of slumber
The night came and the night became my only friend
And then the light was an omen of the sunrise and the dawn was towering over like a conflagration
And then the world was as we know it, with each lover in their own path
Oh sleepless one who slumbers and remembers the promise when you wake up
Know that if a wound begins to recover another wound crops up with the memory
So learn to forget and learn to erase it
My darling everything is fated
It is not by our hands that we make our misfortune
Perhaps one day our fates will cross when our desire to meet is strong enough
For if one friend denies the other and we meet as strangers
And if each of us follows his or her own way
Don’t say it was by our own will
But rather, the will of fate.

Al Atlal (الأطلال)

شعر: إبراهيم ناجي غناء: أم كلثوم ألحان: رياض السنباطي
يا فؤادي لا تسل أين الهوى كان صرحاً من خيالٍ فهوى
اسقني واشرب على أطلاله وأروي عني طالما الدمع روى
كيف ذاك الحب أمسى خبراً وحديثاً من أحاديث الجوى

لست أنساك وقد أغريتني بفم عذب المناداة رقيق
ويدٍ تمتد نحوي كيدٍ من خلال الموج مدت لغريق
وبريق يظمأ الساري له أين في عينيك ذياك البريق

يا حبيباً زرت يوماً أيكه طائر الشوق أغني ألمي
لك إبطاء المذل المنعم وتجلي القادر المحتكم
وحنيني لك يكوي أضلعي والثواني جمرات في دمي

أعطني حريتي أطلق يديا إنني أعطيت ما استبقيت شيئا
آه من قيدك معصمي لم أبقيه فما أبقى عليا
ما احتفاظي بعهود لم تصنها وإلام الأسر والدنيا لديا

أين من عيني حبيبي ساحر فيه عزُ وجلال وحياء
واثق الخطوة يمشي ملكاً ظالم الحسن شجي الكبرياء
عبق السحر كأنفاس الربا تائه الطرف كأحلام المساء
أين مني مجلسٌ أنت به فتنة…. س…وس..
ها أنا حب وقلب هائمٌ وفراشٌ حائرٌ….من كذا….

ومن الشوق رسولٌ بيننا ونديمٌ قدم الكاس لنا
هل رأى الحب سكارى مثلنا كم بنينا من خيالٍ حولنا
ومشينا في طريقٍ مقمرٍ تجد الفرحة فيه قبلنا
وضحكنا ضحك طفلين معاً وعدونا فسبقنا ظلنا

وانتبهنا بعدما زال الرحيل وأفقنا ليت أنا لا نفيق
يقظة طاحت بأحلام الكرى وتولى الليل والليل صديق
وإذا النور نذير طالع وإذا الفجر مطلٌ كالحريق
وإذا الدنيا كما نعرفها وإذا الأحباب كلٌ في طريق

أيها الساهر تغفو تذكر العهد وتصحو
وإذا ما التئم جرح جد بالتذكار جرح
فتعلم كيف تنسى وتعلم كيف تمحو

يا حبيبي كل شيء بقضاء ما بأيدينا خلقنا ضعفاء
ربما تجمعنا أقدارنا ذات يوم بعدما عز اللقاء
فإذا أنكر خلٌ خله وتلاقينا لقاء الغرباء
ومضى كلٌ إلى غايته لا تقل شئنا فإن الحظ شاء
فإن الحظ شاء فإن الحق شاء

What is the Iliad about?

20 Sep

In a description of the Sarpedon vase, “The Death of Sarpedon: Who does art “belong” to?,” that used to be at New York’s Metropolitan Museum, I commented on an interesting political correcting of the Iliad that I came across on a slightly unexpected website:

“A final note.  A classic piece of regressive ideological projection from the NYU site: “Euphronios’s depiction of Sarpedon’s death is an early portrait of the barbarity of war and the needless death that is its legacy.”

Really?  Is that what you think the Iliad is about?  That’s pretty funny…”

Here’s a relevant section from Bernard Knox’ introduction to Robert Fagles moving 1990 translation, in which Knox quotes a Simone Weil essay — yes, quite a line-up.  It sets out from a Book XVI episode where Patroclus spears a Trojan charioteer, Thestor, through the jaw and lifts him out up of his chariot in a way that makes Homer think of a hooked, gasping fish.

“…clearly Homer is walking the borderline of credibility here.  He does it for a reason: that simile.  It emphasizes the grotesque appearance of violent death by a comparison with a familiar fact of every day life: Thestor is gaping like a fish on the hook.  The spearthrust destroys his dignity as a human being even before it takes his life.  But the simile does something more: it shows us the action from the point of view of the killer – the excitement of the hunter dispatching his prey, the joy of the fisherman hauling in his catch.  The lines combine two contrary emotions: man’s instinctive revulsion from bloodshed and his susceptibility to the excitement of violence.  And they are typical of the poem as a whole.  Everywhere in the saga of the rage of Achilles and the battles before Troy we are made conscious at one and the same time of war’s ugly brutality and what Yeats called its “terrible beauty.”  The Iliad accepts violence as a permanent factor in human life and accepts it without sentimentality, for it is just as sentimental to pretend that war does not have its monstrous ugliness as it is to deny that it has its own strange and fatal beauty, a power, which can call out in men resources of endurance, courage and self-sacrifice that peacetime, to our loss and sorrow and loss, can rarely command.  Three thousand years have not changed the human condition in this respect: we are still lovers and victims of the will to violence, and so long as we are, Homer will be read as its truest interpreter.”

This was recognized by Simone Weil in an essay written long before she left her native France for wartime London, where she filled her brilliant notebooks with reflections on Greek literature and philosophy in the short time left to her to live.  This classic (and prophetic) statement – L’Iliade ou le Poeme de la Force – presented her image of Homer’s poem as an image of the modern world.

“The true hero, the true subject, the center of the Iliad, is force.  Force as man’s instrument, force as man’s master, force before which human flesh shrinks back.  The human soul, in this poem, is shown always in its relation to force: swept away, blinded by the force it thinks it can direct, bent under the pressure of the force to which it is subjected.  Those who had dreamed that force, thanks to progress, now belonged to the past, have seen the poem as a historic document; those who can see that force, today as in the past, is at the center of all human history, find in the Iliad its most beautiful, its purest mirror”.

She goes on to define what she means by force: “force is what makes the person subjected to it a thing.”   She wrote these words in 1939: the article was scheduled for publication in the Nouvelle Revue Francaise, but before it could be printed Paris was in the hands of the Nazis and her compatriots, like all Europe, were subjected to force and turned into things – corpses or slaves.

“Its most beautiful, its purest mirror…”  The most marvelous lines in the Iliad owe their unearthly, poignant beauty to the presence of violence, held momentarily in reserve but brooding over the landscape.  These are the lines that end Book 8 and describe the Trojans camped on the plain, awaiting the next dawn, which will launch them on their attack on the Greek fortification:

“And so their spirits soared

as they took positions down the passageways of battle

all night long, and the watchfires blazed among them.

Hundreds strong, as stars in the night sky glittering

round the moon’s brilliance blaze in all their glory

when the air falls to a sudden, windless calm…

all the lookout peaks stand out and the jutting cliffs

and the steep ravines and down from the high heavens bursts

the boundless bright air and all the stars shine clear

and the shepherd’s heart exults – so many fired burned

between the ships and Xanthus’ whirling rapids

set by the men of Troy, bright against their walls.

(8.638 – 49)

“These are surely the clearest hills, the most brilliant stars and the brightest fires in all poetry, and everyone who has waited to go into battle knows how true the lines are, how clear and memorable and lovely is every detail of the landscape the soldier fears he may be seeing for the last time.”

And that’s what the Iliad is all about Charlie Brown…

Soldiers with Alpha Company 2-327 (TF No Slack) 1BCT of the 101st Airborne Division make a small fire to keep warm high up in the mountains on border of Afghanistan and Pakistan. (David Gilkey, NPR) (Click)

Comment: nikobakos@gmail.com

Eid Mubarak, Iyi Bayramlar, Bajram Baracula

19 Aug

Bahadur Shah Zafar, last of the Mughal Emperors (see “Destruction of Delhi’) in Eid procession, 1843 (please click)

Today is the first day of Eid al Fitr, (usually called Bayram in Turkey and the Balkans) the three-day feast that marks the end of Ramazan.

Below is a photo of Bayram Namazi in the Blue or Sultan Ahmet mosque in Istanbul (thanks to Aykut for that; I couldn’t tell which mosque was) the morning prayer which is the official beginning of the holiday. (click)

And an impressive video of Eid Namaz at the Jama Masjid in Delhi, which we almost lost.  See the Destruction of Delhi series from Dalrymple’s The Last Mughal here, here and here.

In Bosnia (click)

In Afghanistan

In Syria

In Pakistan, where women have their hands henna-ed for the celebration (I’m assuming Indian Muslims too?)

In New York

 

Comment: nikobakos@gmail.com