Tag Archives: Roumania

“Forgotten Bonds: Albanian armed guards protected medieval Serbian churches & monasteries in Kosovo…” (and a short Ayesha Saddiqi addendum)

17 Sep

@Purpura57912934 tweeted:

Forgotten Bonds: Albanian armed guards protected medieval Serbian churches & monasteries in Kosovo during the last centuries of Ottoman rule. The commanders were hereditary Vojvodas, the guards permanently lived on the church grounds & were most likely Laramans (Crypto-Orthodox).

Purpura begins his tweet with the words: “Forgotten Bonds”. I think it’s safe to assume that his intentions are to show how, in some indeterminate past, Albanian Muslims and Orthodox Serbs lived in harmony together in Kosovo and in such multicultural peace that it was Albanians who guarded the extensive and dazzling ecclesiastic art heritage of Kosovo Serbian Orthodoxy (instead of vandalizing it like they do now). But he concludes by saying that most of these guards were secretly Christian. And that of course belies the whole myth of “bonds” and tolerance and happiness and how “there is no compulsion in religion.”

Read about the Laramans on Wiki . It’s a fascinating page because it puts together a whole package of phenomena that all, to some extent, grew out of Ottoman defeat in the Great Austro-Turkish War at the end of the 17th century: the retaliatory violence against the still-Christian Albanian and Serbian population that lived in the western Balkans on the corridor where much of the fighting of the prolonged conflict had occurred; the flight of Serbs to the north; the Islamization of Albanian Catholic Ghegs who then settled in a depopulated Kosovo and the parts of southern Serbia that the Serbs had fled from*; the spread of Bektashism throughout the Albanian Balkans and how that form of Sufism may have grown out of the crypto-Christianity of much of the population and even from Janissaries (with whom the Bektashi order was widely associated) of Albanian extraction; and the spread of violent Islamization campaigns to the Orthodox, mixed Albanian-Greek population, of southern Albania later in the 18th and early 19th century.

A testament to this last phenomenon — the Islamization of southern Albania — is the obstinate Christianity of the region my father was from, the valley of Dropoli (shown above). There are several songs in the region’s folk repertoire that deal with the conversion pressures of the past, but one song that is heard at every festival or wedding and could be called the “national anthem” of the region, is “Deropolitissa” — “Woman of Dropoli.” Below are two versions; the first a capella in the weird, haunting polyphonic singing of the Albanian south (see here and here and here and especially here)**; and another with full musical accompaniment, so readers who are interested can get a sense of the region’s dance tradition as well (though in the second video the dress is not that of Dropoli for some reason). If you’re interested in Epirotiko music, listen for the “γύριζμα” or “the turn” — the improv’ elaborate clarinet playing — toward the end of the second video, 4:02; the clarinet is a Shiva-lingam, sacred fetish object of mad reverence in Epiros and southern Albania.

The lyrics are [“The singers are urging their fellow Christian, a girl from Dropull, not to imitate their example but keep her faith and pray for them in church.”]:

σύ (ντ)α πας στην εκκλησιά,
με λαμπάδες με κεριά,
και με μοσκοθυμιατά,
για προσκύνα για τ’ εμάς,
τι μας πλάκωσε η Τουρκιά,
κι όλη η Αρβανιτιά,
και μας σέρνουν στα Τζαμιά,
και μας σφάζουν σαν τ’ αρνιά,
σαν τ’ αρνιά την Πασχαλιά.
σαν κατσίκια τ’ Αγιωργιού.

…and go to church
with lamps and candles
and with sweet-smelling incense
pray for us too
because Turkey has seized us,
so has all of Arvanitia (Albania),
to take us to the mosques,
and slaughter us like lambs,
like lambs at Easter, like goats on Saint George’s day.

Until the first part of nineteenth century women in Dropoli used to wear a tattooed cross on their forehead, the way many Egyptian Copts, both men and women, still wear on their wrists; there are photographs of Dropolitiko women with the tattoo but I haven’t been able to find them. Here’s a beautiful photo, though — looks like some time pre-WWII — of Dropolitisses in regional dress.

Of course, as per my yaar, Ayesha Siddiqi, “I don’t think I can ever really be that close to people…” whose ancestors didn’t experience and stand up to religious persecution of the kind mine did.

************************************************************************

* Good to know something about the traumas of Serbian history before we rail against them and villainize them in a knee-jerk fashion. I think my best summary came from this post last year, Prečani-Serbs:

Prečani-Serbs: It’s doubtful that any Balkan peoples suffered more from the see-saw wars between the Ottomans and the Hapsburgs than the Serbs did.  It’s easy to see why; Serbian lands are pretty much the highway for getting from the south Balkans to Vienna.detailed-political-map-of-the-former-yugoslavia-1983It’s the easiest proof there is that war always had “collateral damage” and civilian casualties.  The Ottomans launched rapid campaigns up through to Vienna in 1529 and 1683.  Both times they failed to take the city and retreated.  Thank the gods, because the idea of Turkish armies at the walls of Vienna is even more terrifying than the idea of Arab armies in the Loire valley at Tours just 70 kilometers from Paris in 732. But in 1683 they not only failed to conquer Vienna, the Hapsburgs chased the retreating Ottomans across the Danube and as far south as Kosovo.  That could have meant Serbian liberation from the Ottomans 200 years before it actually happened.

But then the Austrians made the fateful decision to retreat.  I don’t know why.  Perhaps they felt overextended or thought they were getting too deep into imperial overreach.  And of course this meant horrific retaliatory violence on the part of Turks and local Muslims against the southern Serbs who had welcomed the Austrians as liberators.  And an epic exodus of the Serbs northwards, in what are called the Great Migrations of the Serbs, began.  This resulted in a massive shift to the north of the Serbian nation’s center of gravity and, perhaps most fatefully, marks the beginning of the de-Serbianization of Kosovo, which was the spiritual heartland of the Serbs.  And an influx of increasingly aggressive highland Albanians, now Islamicized and emboldened in their impunity as such, only accelerated the departure of Kosovo Serbs to the north.

Conditions in northern but still Ottoman Serbia were better than in the south.  But for many Serbs this was not enough.  A great many crossed the Danube and settled in what is now the autonomous region of Vojvodina and the parts of Croatia called Slavonia and Krajina.  Ironically, just as the Ottomans made Serbia prime recruiting country for their system of enslaving young boys to turn them into the most powerful unit in the Ottoman army, the Janissaries, the Austrians themselves also recognized that Serbs were, as always, good soldier material, and they invited Serbian fighters and their families into Austria’s border regions to protect the boundaries of the Hapsburg empire from possible Ottoman aggression.

So Prečani-Serbs, refers, very broadly, to those Serbs who went and settled in the borderlands of the Austrian empire; the term comes from “preko” or “over there” or “the other side”, across the Danube, Sava and Drina rivers, in other words, that were the borders between the Ottomans and Hapsburgs for centuries.

I don’t know whether Krajina Serbs from around Knin — shown in green in map below — are considered prečani or not, those from that part of Croatia that was largely Serbian until 1995, when it’s Serbian inhabitants were expelled with American help in what was the largest single act of ethnic cleansing in the Yugoslav wars, with some 200,000 Serbs expelled from their homes.  Serbs are soldiers and poets, as I’ve quoted Rebecca West saying so many times; Croatians are lawyers; but with the detestable Milošević having abandoned Krajina Serbs (Venizelos-style), and with Americans arming, training them and watching their backs, Croats proved themselves to be formidable warriors indeed.

war_map

So, if one can put one’s biases aside, the poignant tragedy of this whole set of some 600-years of pain and trauma becomes clear.  Bullied out of Kosovo over the centuries, Serbs move north, even so far north as to settle in Austria itself.  Then, with no one’s help, they gather Serbs from Kosovo to the trans-Danube-Sava lands where they had settled over the centuries into one state.  And less than 100 years later, they lose and are almost entirely expelled from both the Kosovo they had fled from and from the Krajina and Prečani lands they had fled to.

Good to know the whole stories sometimes.

** I’m pissed and disappointed at my χωριανοί, “landsmen”, who have totally abandoned this beautiful and UNESCO-protected form of singing. When I first went to Albania to see my father’s village for the first time in 1992, after the fall of its heinous Stalinist regime, and to meet relatives we only knew through the spotty correspondence that made it through the Albanian Communist καθίκια‘s censorship, a group of aunts and uncles of mine recorded two hours of traditional singing for me to take back to my father (my father put off visitting until much later, when he was very sick because I imagine he was afraid that it would be traumatic; of course, going back when he did in 2002, knowing it would be his one and last time was just as painful.)

(If you want to know more about my family’s history, see: Easter eggs: a grandmother and a grandfather.)

My grandmother and my father a baby

Now, thirty years later, no one except a few very old men still sing; they’ve totally left the playing field of the region’s song to neighboring Albanian villages; just like only a few young girls still wear traditional dress as brides, just like they’ve built horrible concrete polykatoikies without even a nominal nod to the traditional architectural idiom… Dance and dance music they’ve maintained, though they’ve sped up the tempo a little (compared to the second video above for instance) and that would have irritated my dad, since the aesthetic ideal of dance in the region is slow, almost motion-less, restraint — reminds you of Japanese Nōh drama. I carry the torch for him and get “grouchy”, as my friend E. says, when things get a little too uppity-happy on the dance floor.

************************************************************************

Write us: with comments or observations, or to be put on our mailing list or to be taken off our mailing list, contact us at nikobakos@gmail.com.

Prečani Serbs: I thought this passage from a previous post should also be posted separately

14 Nov

Prečani-Serbs: It’s doubtful that any Balkan peoples suffered more from the see-saw wars between the Ottomans and the Hapsburgs than the Serbs did.  It’s easy to see why; Serbian lands are pretty much the highway for getting from the south Balkans to Vienna.detailed-political-map-of-the-former-yugoslavia-1983It’s the easiest proof there is that war always had “collateral damage” and civilian casualties.  The Ottomans launched rapid campaigns up through to Vienna in 1529 and 1683.  Both times they failed to take the city and retreated.  Thank the gods, because the idea of Turkish armies at the walls of Vienna is even more terrifying than the idea of Arab armies in the Loire valley at Tours just 70 kilometers from Paris in 732. But in 1683 they not only failed to conquer Vienna, the Hapsburgs chased the retreating Ottomans across the Danube and as far south as Kosovo.  That could have meant Serbian liberation from the Ottomans 200 years before it actually happened.

But then the Austrians made the fateful decision to retreat.  I don’t know why.  Perhaps they felt overextended or thought they were getting too deep into imperial overreach.  And of course this meant horrific retaliatory violence on the part of Turks and local Muslims against the southern Serbs who had welcomed the Austrians as liberators.  And an epic exodus of the Serbs northwards, in what are called the Great Migrations of the Serbs, began.  This resulted in a massive shift to the north of the Serbian nation’s center of gravity and, perhaps most fatefully, marks the beginning of the de-Serbianization of Kosovo, which was the spiritual heartland of the Serbs.  And an influx of increasingly aggressive highland Albanians, now Islamicized and emboldened in their impunity as such, only accelerated the departure of Kosovo Serbs to the north.

Conditions in northern but still Ottoman Serbia were better than in the south.  But for many Serbs this was not enough.  A great many crossed the Danube and settled in what is now the autonomous region of Vojvodina and the parts of Croatia called Slavonia and Krajina.  Ironically, just as the Ottomans made Serbia prime recruiting country for their system of enslaving young boys to turn them into the most powerful unit in the Ottoman army, the Janissaries, the Austrians themselves also recognized that Serbs were, as always, good soldier material, and they invited Serbian fighters and their families into Austria’s border regions to protect the boundaries of the Hapsburg empire from possible Ottoman aggression.

So Prečani-Serbs, refers, very broadly, to those Serbs who went and settled in the borderlands of the Austrian empire; the term comes from “preko” or “over there” or “the other side”, across the Danube, Sava and Drina rivers, in other words, that were the borders between the Ottomans and Hapsburgs for centuries.

I don’t know whether Krajina Serbs from around Knin — shown in green in map below — are considered prečani or not, those from that part of Croatia that was largely Serbian until 1995, when it’s Serbian inhabitants were expelled with American help in what was the largest single act of ethnic cleansing in the Yugoslav wars, with some 200,000 Serbs expelled from their homes.  Serbs are soldiers and poets, as I’ve quoted Rebecca West saying so many times; Croatians are lawyers; but with the detestable Milošević having abandoned Krajina Serbs (Venizelos-style), and with Americans arming, training them and watching their backs, Croats proved themselves to be formidable warriors indeed.

war_map

So, if one can put one’s biases aside, the poignant tragedy of this whole set of some 600-years of pain and trauma becomes clear.  Bullied out of Kosovo over the centuries, Serbs move north, even so far north as to settle in Austria itself.  Then, with no one’s help, they gather Serbs from Kosovo to the trans-Danube-Sava lands where they had settled over the centuries into one state.  And less than 100 years later, they lose and are almost entirely expelled from both the Kosovo they had fled from and from the Krajina and Prečani lands they had fled to.

Good to know the whole stories sometimes.

Comment: nikobakos@gmail.com

Yugoslavia, King Aleksandar and the Карађорђевићи/Karađorđevići, addendum — and a digression about Serbian slava celebrations

14 Nov

In responding to the post of the philatelic enthusiast who found the vintage Yugoslavian stamp from 1939: Yugoslavia: Yeah, you found a very cool stamp. Do you have any clue what it means?“, there was no meaningful answer or comment I could give without bringing up King Aleksandar I Karađorđević.  But there was one important point I couldn’t fit into that post about the founder of that Serbian royal house. They (along with its rival Obrenović family — we’ll get into that below) are the only post-Ottoman royal families in the Balkans to be of indigenous stock.

karadjordje-bozo-buzejic

The founder of the family, the legendary Карађорђе (Karageorge) was a pig-herder from the Šumadija who led the first general Serbian uprising against the Ottomans in 1804.  It’s believed that his near ancestors moved to that central Serbian region from Montenegro, but claiming Montenegrin descent has always been a way to establish your butch/macho credentials in Serbia, plus it’s a good claim to use as part of an insanity plea if you’re the defendant in a legal case.  Other genealogists claimed that they had discovered links between Karageorge’s Petrović clan and the glorious rulers of mediaeval Serbia, the Nemanjići, which include Car Stefan DušanBut sometimes it seems that all of Montenegro, most of Herzegovina and half of Raška claim to be descended from the Nemanjići, so let’s feel free to not take that claim too seriously.

Actually, Montenegrins see it the other way around; they don’t think they’re descended from the Nemanjići, they think the Nemanjići were descended from them.  And there’s that great joke: someone in 1913 asked a Montenegrin notable what their relationship with Russia would be, now that the Turks had been chucked out of the Balkans.  And the Montenegrin replied: “We will NEVER abandon the Russians!”

And…in all fairness, until modern times Serbs were a very clan-tribe-lineage oriented culture where families kept extensive and detailed memories of genealogical maps in their heads going back for centuries, so much of their claims may actually be true and not concocted historical fictions.  A really powerful proof of that is that the Serbs are the only Orthodox Christians to not observe personal namedays.

Serbian-Slava-Festivityὁ σῖτος, ὁ οἶνος καὶ τὸ ἔλεον τοῦ δούλου σουthe wheat, wine and oil of Thy servant

Instead they observe the saint’s day on which their clan’s ancestors first converted to Christianity in a beautiful celebration called a slava, (the “glory”) and hereworth reading — which is essentially an offering and feast of remembrance, a ritual of ancestor-worship that proves that Serbs probably have more of one foot still in the pagan past than any other group of Slavs.  I don’t know how seriously modern Serbs still take the observation of this custom, but I’m going to be in Belgrade December 19th this year, St. Nicholas Day, which is the most widespread slava in Serbia, so maybe I can finnaegle my way to an invitation from someone.

Slava 1

Many of their funerary customs are similar to ours — like the artos or artoklasia above and koljivo below — meaning they developed together spontaneously or they represent the influence of known Slavic sub-strata in the language, genes and culture of modern Greeks — and now that I said that I’ll have to go into a witness protection program.

Koljivo_from_wheat

Koljivo or Koliva just like Greeks make.  Commemorating the dead with the seeds of life.

Whhhooooo…  long digression, even for NikoBako.

Anyway.  Karageorge wasn’t particularly wealthy or an Ottoman archon of any type, like the Greek Phanariotes who ruled Roumania as Ottoman vassals were.  He raised pigs and herded them across the Danube to the Prečani-Serb* inhabited regions of Austria and further in.  But he led a revolt that led to — if not complete independence — significant autonomy for Serbia.  He was assassinated fairly soon after but his descendants came back as kings of the independent country later on, in an often vicious see-saw dynamic with the rival Obrenovići which has always been too complicated for me to remember accurately, and then established themselves as the sole ruling house of Serbia in 1903, after the last Obrenonović monarch, also ironically named Aleksandar I, and his wife Draga, were chopped into pieces by a military coup who then threw their bodyparts off the balcony of the royal palace in Belgrade.

This, of course, did not exactly do wonders for Serbia’s image abroad, and is one of those events where Serbia might have needed to find a good public relations firm to work for them.

Why all this?  I dunno.  I just think it’s one of the very cool things about Serbs that they refused to be Frank-ridden after centuries of being Turk-ridden, and would not accept some lame, impotent, manic-depressed, inbred, rickety little 17-year-old nerd, tenth-in-line German or Danish princeling who spoke no Serbian as their king, the way all of the rest of the new Balkan states did.  They chose their own.  And he was a pig-herder.  And that rocks.

No joke.

Below — Karagiorge Servias Street in downtown Athens

Screen Shot 2019-11-14 at 1.11.20 AM

*************************************************************************************

* Prečani-Serbs: It’s doubtful that any Balkan peoples suffered more from the see-saw wars between the Ottomans and the Hapsburgs than the Serbs did.  It’s easy to see why; Serbian lands are pretty much the highway for getting from the south Balkans to Vienna.detailed-political-map-of-the-former-yugoslavia-1983It’s the easiest proof there is that war always had “collateral damage” and civilian casualties.  The Ottomans launched rapid campaigns up through to Vienna in 1529 and 1683.  Both times they failed to take the city and retreated.  Thank the gods, because the idea of Turkish armies at the walls of Vienna is even more terrifying than the idea of Arab armies in the Loire valley at Tours just 70 kilometers from Paris in 732. But in 1683 they not only failed to conquer Vienna, the Hapsburgs chased the retreating Ottomans across the Danube and as far south as Kosovo.  That could have meant Serbian liberation from the Ottomans 200 years before it actually happened.

But then the Austrians made the fateful decision to retreat.  I don’t know why.  Perhaps they felt overextended or thought they were getting too deep into imperial overreach.  And of course this meant horrific retaliatory violence on the part of Turks and local Muslims against the southern Serbs who had welcomed the Austrians as liberators.  And an epic exodus of the Serbs northwards, in what are called the Great Migrations of the Serbs, began.  This resulted in a massive shift to the north of the Serbian nation’s center of gravity and, perhaps most fatefully, marks the beginning of the de-Serbianization of Kosovo, which was the spiritual heartland of the Serbs.  An influx of increasingly aggressive highland Albanians, now Islamicized and emboldened in their impunity as such, only accelerated the departure of Kosovo Serbs to the north.

Conditions in northern but still Ottoman Serbia were better than in the south.  But for many Serbs this was not enough.  A great many crossed the Danube and settled in what is now the autonomous region of Vojvodina and the parts of Croatia called Slavonia and Krajina.  Ironically, just as the Ottomans made Serbia prime recruiting country for their system of enslaving young boys to turn them into the most powerful unit in the Ottoman army, the Janissaries, the Austrians themselves also recognized that Serbs were, as always, good soldier material, and they invited Serbian fighters and their families into Austria’s border regions to protect the boundaries of the Hapsburg empire from possible Ottoman aggression.

So Prečani-Serbs, refers, very broadly, to those Serbs who went and settled in the borderlands of the Austrian empire; the term comes from “preko” or “over there” or “the other side”, across the Danube, Sava and Drina rivers, in other words, that were the borders between the Ottomans and Hapsburgs for centuries.

I don’t know whether Krajina Serbs from around Knin — shown in green in map below — are considered prečani or not, those from that part of Croatia that was largely Serbian until 1995, when its Serbian inhabitants were expelled with American help in what was the largest single act of ethnic cleansing in the Yugoslav wars, with some 200,000 Serbs expelled from their homes.  Serbs are soldiers and poets, as I’ve quoted Rebecca West saying so many times; Croatians are lawyers; but with the detestable Milošević having abandoned Krajina Serbs (Venizelos-style), and with Americans arming, training them and watching their backs, Croats proved themselves to be formidable warriors indeed.

war_map

So, if one can put one’s biases aside, the poignant tragedy of this whole set of over 600-years of pain and trauma becomes clear.  Bullied out of Kosovo over the centuries, Serbs move north, even so far north as to settle in Austria itself.  Then, with no one’s help, they gather Serbs from Kosovo to the trans-Danube-Sava lands where they had settled over the centuries into one state.  And less than 100 years later, they lose and are almost entirely expelled from both the Kosovo they had fled from and from the Krajina and Prečani lands they had fled to.

It’s good to know the whole story, people, and not just buy the villain myths wholesale.

Comment: nikobakos@gmail.com

Litvaks and Galizianers II

8 Oct

In an old post I try to give gentiles — or non-New-Yorkers, or New-Yorkers under 50 — a sense of the cultural divide among Yiddish-speaking Jews between “Litvaks” (from Lithuania) and “Galizianers” (from western Ukraine and south-eastern Poland).  I lumped Warsaw Jews into Litvaks and an astute reader told me that that was a mistake: that Vilna (Lithuanian) Yiddish was the high standard form of the language and that “Poylish” was considered a bit more common.

Stand corrected.  By reader and by this cute Jewish guy in video:

Comment: nikobakos@gmail.com

 

 

“Correction…”: See, nobody knows when Tishabuv is.

31 Jul

Screen Shot 2017-07-27 at 6.08.21 PM

Screen Shot 2017-07-27 at 6.09.01 PM

Sorry; I couldn’t resist.  I wrote a few posts about the observation of Tisha B’av (or Tishabuv) a few years ago during the Romney campaign, which I’m reposting below, and the initial date confusion here seemed to confirm my, upon rereading, slightly snarky take on the observance.

I know I offended the website Jewish London (see below) when I wrote those posts, the writer of which felt personally attacked.  I certainly hope I haven’t offended the folks at Kehila Kedosha, the shul of the Jewish community of Jiannena, my mother’s hometown, to which I feel intimately connected (see an old Purim post, also below).

***************************************************************************************

Tisha B’Av?

Sorry, but it’s pretty funny that Romney’s trip has made of Tisha B’Av such a central metaphor for contemporary Israeli politics and the problematics of Jewish conscience (see previous post).  In old Ashkenazi humour — at least as I know it from Brooklyn — Tisha B’Av, Ti-shabuv in Yiddish pronunciation, is used ironically because it’s such an obscure holiday that no one ever knows when it is.

“When is he gonna finally paint the kitchen?  Who knows?  At Tishabuv…”

“If you’re waiting for the perfect girl to come along, you’ll be waiting till Tishabuv…”

And the like…

But Beinart’s piece, Mitt Romney Misuses Judaism to Support Israel and Buttress His Own Campaign, is truly beautiful, expressing the best tradition of Jewish moral self-reflection, which time and again has saved them and saved us too, in ways too complex to get into here:

“Sorry, but that largely misses the point. Tisha B’Av is less about steeling Jewish resolve against our enemies than fostering self-reflection about the Jewish misdeeds that allowed those enemies to prevail. The Talmud says that God allowed the Babylonians to destroy the First Temple because the Jews committed idolatry, bloodshed, and sexual sins. Similarly, the Romans are bit players in the Talmud’s intricate explanation of the chain of Jewish sins that led to the Second Temple being destroyed. Among those sins—none of which easily lends itself to a GOP stump speech—are “baseless hatred” among Jews and a concern for ritual stringency so obsessive that it trumps concern for human life. [my emphases]”

What other people, even if they lapse so often and so often tragically, are so honest and clear-eyed about their faults?

 

Comment: nikobakos@gmail.com

**************************************************************************************

A reader writes: “Tishabuv?”

(Sorry…only now getting a chance to respond to some of these)

The Arch of Titus in Rome, built to commemorate the Roman suppression of the first Jewish revolt in 70 A.D. (click)

In reference to Jadde posts: “Romney in Israel: How High To Jump?“and “Tisha B’av?,”  “Jewish London” writes:

“it seems appropriate that he should visit on Tisha B’Av, a day when great calamities befell the Jewish people”

Oooooofffff…  This is like teaching…when you’ve spent hours researching and preparing, and then another half hour conducting, a brilliantly detailed and structured, thrillingly executed lesson on participial phrases, only to have one student, while you’re catching your breath right after, ask a question that proves none of the class has understood shit the entire time you were lecturing.

My point was simply that there’s a genre of Ashkenazi jokes, among the many, based on “When is Tishabuv?”  Beinart’s point, “Mitt Romney Misuses Judaism…” is that in the long tradition of Rabbinic and Talmudic learning, Tishabuv has been a time to reflect on why a certain tragedy has struck Jews and not just commemorate that tragedy in a victimized and ad nauseum form.

Yes, brother, “terrible calamities befell the Jewish people” on Tishabuv.  The Second Temple, the One and Only House of God in the One and Only Holy City, was levelled.  Jews were slaughtered in unbelievable numbers.  In trying to figure out whether these events happened as part of the Roman response to the Jewish rebellion of 70 A.D. or that of 135 A.D. — which has never been clear to me — I learned that there’s a trend of Jewish mystical thought that fascinatingly believes all Jewish tragedies occurred, occur and will occur on Tishabuv: the selling of Joseph into slavery; Moses’ shattering of the first tablets at seeing the Jews revert to idolatry; the destruction of the First Temple and the Babylonian captivity; the destruction of the Second Temple; the first massacre of European Jews at the beginning of the Crusades; the issuing of the Edict of Expulsion from Spain in 1492; the day the first train left for Auschwitz – all become mystically assimilated into Tishabuv.  That’s a tragic and moving idea.  However, I do know that the Roman suppression of the revolt of 135 A.D. was so brutal in its massacre and expulsion of Jews that it’s easy to say that it officially marks the beginning of the Jewish Diaspora.

Tishabuv is also intimately related to Jewish messianic thought.  The revolts themselves were partly inspired by messianic expectations.  And the crushing of those hopes by the greatest cluster of disasters to befall Jews before the Holocaust made Rabbinic thought retreat into the sharpest of all cautions against any such expectations.  This, I suspect, is what marked the final rupture between Christian Jews and the rest of Jewry.  It’s not that Jews didn’t succumb to the temptation again.  Kabbalism is a mystic desire to correct the world that is a barely concealed messianic impulse.  And there was the great fever of messianic ecstasy that swept the Jewish world in the seventeenth century, when Sabbatai Zevi, a rabbi from Smyrna, started declaring himself the Messiah – one of the most fascinating and, in the end, sadly absurdist, episodes in Jewish history.  Zevi, either a con artist or a psychotic, had raised Jewish expectations to such a frenzied pitch, that when he ended up converting to Islam and becoming a ward of the Sultan, it sent shockwaves of psychological distress, not only through Ottoman Jewry, but throughout the entire Jewish world; in fact, due to renewed persecution and massacres at the time in Eastern Europe, the effects on Ashkenazi Jewry may have been even greater than on Sephardim.  The crisis sent the Eastern European Jewish universe careening into two different directions: on the one hand a trend that reemphasized Rabbinical textualism and that eventually responded to the Jewish Enlightenment, the Haskalah, the movement out of Germany that attempted to bring European Jewry into the modern world; and on the other, a retreat into the most introverted mysticism, out of which Hasidism, and an even greater immersion in Kabbalistic thought, grew.  To some extent, this split is one that old New York Jews still codedly refer to, whether they know it or not, as “Litvaks” and “Galizianers” (explanation in subsequent post).  See Michal Waszynski’s 1937 film version of S. Ansky’s Dybbuk.  I think there’s no greater primary text of Jewish spiritual impulses and its conflicts.

Lili Liana as Lea, the bride who becomes possessed by the spirit of her wronged beloved on her wedding day to another man, in Waszynski’s 1937 Yiddish film, the Dybbuk. (click)

(Two interesting notes that I’d like to make here.  One is that the Jewish revolts of the early first millennium were partially led by political groups whom we, today, wouldn’t hesitate to compare to, not only the first New England Puritans, but even the Taliban, and who engaged in certain tactics, like the surprise slaughter of masses of innocent civilians that we like to associate with Palestinian “terrorism” – or that of…errrr….Irgun, Haganah, the Stern Gang, Mssrs. Ben Gurion and Begin and all the rest.  The other is that maybe the real basis of Tishabuv jokes is still unconsciously based in messianic expectations, the way older Greek women who, say, have missed a bus, will mumble: “Oy, now we’ll be waiting till the Second Coming.”)

But if “Jewish London” is to understand my point, he needs to better understand the transformation that Tishabuv has undergone in Israel since its founding, because I suspect that, not living among the most vibrant Diaspora communities in the world, Israel is his model.  Obviously, Zionism didn’t need to worry about the Messiah, since it had solved the “Jewish Question,” as must be obvious to anyone who throws even a cursory glance at the Middle East today and sees the peace and happiness in which Jews there live can attest to, and no Messiahs need apply anymore.  Tishabuv had been forgotten by the Jewish Diaspora, reduced to such an obscure holiday that it was the object of humour; I’ve lived most of my life in a city, and worked for a great part of it in an environment, where, believe me, it was impossible to not know that a great, or even just important, Jewish feast was being celebrated or was coming up, and Tishabuv wasn’t one of them.  In Israel, however, the “secular” Jewish state raised Tishabuv to new, official status as a holiday-fast day.  But not as a day of introspection; but as a day to remember, as “Jewish London” puts it, “a day when great calamities befell the Jewish people.”  This is because “calamities” are Israel’s justification for being; it was Israel’s down-payment and it’s still how it pays its mortgage; it’s the currency in which it trades.  And the ignorant Romney’s visit to the Western Wall with Netanyahu or whoever on that day, was just another slimy exchange in that same currency — and, in fact, a dishonour to centuries of Jewish suffering.

But back to the Diaspora, and a time when Judaism hadn’t locked itself into a barricaded nation-state.  More than just self-reflection and introspection, the repeated, century-after-century dashing of Jewish hopes may have generated an even more important element in the Jewish psyche: doubt.  The great Christopher Hitchens, quotes the equally great Rebecca West in his introduction of her book, Black Lamb and Grey Falcon, and her own ruminations about the origins of anti-Semitism:

“West reflects on the virus of anti-Semitism, shrewdly locating one of its causes in the fact that ‘many primitive peoples must receive their first intimation of the toxic quality of thought from Jews.  They knew only the fortifying idea of religion; they see in Jews the effect of the tormenting and disintegrating ideas of skepticism.’”

That’s why on Easter night, the night of the Resurrection, I always remember to have one, only one, glass of wine that’s offered to the suspicion – the same one born out of the fact that Elijah never actually walks through that open door at Passover — that this whole idea is bullshit.

So what is Tishabuv for (when we know when it is)?  Introspection, moral responsibility, skepticism, doubt and the saving beauty of being eternally able to convert suffering into humour and irony – these last may be the most important — a pretty whole summation of what Jews have given us, given me, at least.

When “Jewish London” can tell me what Israel has given us, he should let us know.  These Days of Awe might be the perfect time to think about that.

 

Comment: nikobakos@gmail.com

**************************************************************************************

It’s Purim tonight! — something like a letter to my mother…

 

Nicolas_Poussin_E_before_Assuerus_c.1640Esther before Assuereus, Nicolas Poussin, circa 1640 (click)

For Purim this year I’m posting this poem by Greek Jewish poet Joseph Eliya, who was from my mother’s hometown of Jiannena in the northwestern Greek region of Epiros.  (See the tab box on the right for the hundred references to Jiannena and Epiros on the Jadde).

The Jews of Jiannena were Greek-speaking Romaniotes, descendants of the Jewish communities of Greece, the Balkans and Asia Minor that existed since Hellenistic times and that held out culturally against the flood of Spanish-speaking Sephardim that found refuge in the Ottoman Empire after their expulsion from Spain in 1492.  They were called Romaniotes because Romania (the kingdom of the Romans) was what the Byzantines called their polity and what we too – till the early twentieth century – also called ourselves: “Romans” – which it always aggravates me to have to explain.  But it is one of the rich ironies of history that the only inhabitants of Greek lands that stayed faithful to their true name for themselves were Jews, while we sold our souls to the West for the promises and prestige we thought the re-excavated neologism “Hellene” would curry us from the Frangoi.

So Eliya’s native language was Greek, and though he wrote some of the most beautiful translations of Jewish Biblical texts into Modern Greek, particularly one of the Song of Songs and a series of love poems to Rebecca, in a rich, florid, archaic idiom, he also wrote homelier poems in a folksier Jianniotiko style like this one, “something like a letter to his mother” on the occasion of the feast of Purim.

For those who don’t know, Purim is the day that the Esther, the Queen Consort to the Persian King Ahasureus, and her uncle Mordechai, foiled the plans of the king’s evil minister Haman, to have the Jews of the kingdom massacred.  It’s generally celebrated by listening to the book of Esther in synagogue, the Megilla, sending food and giving charity to the poor and dressing up in costume, an aspect of the celebration that may be an interborrowing due to the fact that it tends to fall around Christian Carnival.

Eliya was a poor schoolteacher who died at the young age of thirty, and I believe this poem was written when he was away from his beloved Jiannena, and his beloved mother, on a teaching post in the Macedonian city of Kolkush.  It’s a sad, therefore — and very Epirotiko in that sense and in tone — poem, that’s in sharp contrast to the happiness of the holiday.

This poem also has an added emotional subtext for me.  My mother’s best friend when she was in elementary school was a Jewish girl, Esther — Esther Cohen.  “Astro” they called her, in the Epirotiko diminutive; “Tero” is also another form for the same name.   And as a little girl from a peasant family recently moved to Jiannena from their village in the mountains just to the south, I could tell that her stories about her friendship with Astro were her first lessons in tolerance and difference, whether she would’ve called them that or not (we certainly wouldn’t in our day…I’ll leave them for another post).  And she may have known it even less, but her friendship with Astro may have prepared her for life in New York in ways she was probably never conscious of.  And what she may have been even less conscious of — though maybe I should give her some credit: I do know for sure that my mother’s stories of her friendship with Astro served as my first lessons in decency and openness to those different from you.  Of that there’s no doubt.  So this post is something like a letter to my mother too.

Always they ended in a kind of distracted silence, for she never knew what had happened to her friend during the war: “Τι νά’χει γίνει η Άστρω;” she would mumble.  “What can have happened to Astro?”  And what was strange was that she could’ve found out; there were surviving Jews in Jiannena that she knew and there were even Jewish Jianniotes in New York she could have asked.  But it was like she didn’t want to know.  Even odder, I’ve had several opportunities to find out as well; Kehila Kedosha Jiannena, the Jianniotiko shul in New York on Broome Street has records on the whole community.  But it’s been almost as if I don’t want to know either.

Here is Eliya’s original Greek, with my free verse translation below.

Purim

Purim

(Something like a letter to my mother)

It’s Purim tonight!  The thrill and joy of the great feast!

Light in our souls, and a smile on the lips of all.

And I, my orphaned mother, the refuse of exile*

Waste away in a chill joyless corner.

It’s Purim tonight!  And the synagogues open their arms wide to the faithful children of my ancient people.

And they read again with wonder, from the white parchment, the triumphs of Mordechai and Esther through the ages.

It’s Purim tonight!  Young and old gather at home, at hearth, to hear the Megilla’s** tale.

And I mother – with the burning lament of exile – tearily thumb through my Bible in a lonely corner.

Your son won’t be bringing you candles or flowers from shul*** tonight, mother.  And if your crying is bitter, don’t lament too deeply.  My Fate has been decided, and poverty — poverty, mammele**** – has no feel for sympathy.

**********************************************************************************************************************************************************************************************

Notes on my translation:

*”Exile” here does not imply political banishment or anything of the sort.  It’s the word “ξενητιά” as Eliya spells it, that’s so central to understanding the Greek and — it probably goes without saying — the Jewish soul, but is so devilishly difficult to translate precisely.  It means absence — absence from the place where one should be, from one’s heart’s homeland.  Through and because of emigration and poverty most often but not always; it’s often something one feels without having had to leave.  The Turkish “kurbet” is the word closest in meaning that I know from another language.

**Not to be disrespectful, but the Megilla, the Book of Esther, is quite long, and is proverbial, in at least Ashkenazi humor, for being tedious and monotonous to listen to — but one bears it.  It’s exactly the same as the Greek term “εξάψαλμος,” the Hexapsalm, a selection of six psalms that is always read at the beginning of Matins and I’m not sure if during other offices, and would be beautiful if correctly and carefully recited according to the rules of Orthodox recitation.  Unfortunately, it’s usually read in an incomprehensible blur of mumbled boredom by the lector or cantor, which actually makes it even more tedious and irritating to sit through.  It’s usually a good time to go out for a cigarette.  I just always thought the similarity was funny.  “Ωχ, τώρα θα’κούσουμε τον εξάψαλμο,” a Greek will say with dread when faced with a berating lecture or kvetch session or someone’s tiring complaint that’s so repetitive you just tune it out, just like a Jewish New Yorker will say: “I really can’t listen to his whole Megilla right now…”

***In the second verse, Eliya uses the Greek word for synagogues and I translated it as such.  In this last verse, he uses a homier, Epirotiko form whose intimacy I felt was better conveyed by “shul.”

****And last but not least, we run into the painful translation issues that are generated by the fact that English is almost completely lacking in a system of diminutive terms of affection, especially compared with the highly elaborate diminutive terminologies of Slavic languages or Yiddish (or I assume Ladino) or even Greek.  At no point in the poem does Eliya refer to his mother as “mother” but rather “my little mother” — “μανούλα’μ” — “manoula’m.”  This is a term of affection used often by Greeks and especially Epirotes to refer to anyone, not just one’s mother, not even necessarily a female (Athenian idiots making fun will darken or double up the “l” to make it sound more northern and Slavic and hickish; for me it’s just more beautiful…); one will say to a young boy or even a friend: “Come here, manoula mou… What’s wrong, manoula mou?”  Just like “mammele” is used in Yiddish.  But I felt that using “mammele” throughout would have sounded too Yiddishy and cute, and so I saved it for that last, most intimate verse, and used mother elsewhere.  After all, this is a poem that above all is an expression of the most Jewish kind of mother-son bond.  But Yiddish and its many beauties is cursed now, by its sudden, dramatic extinction in Europe, and its shadow survival only in American entertainment, with the danger of always lapsing into a default comic tone.  It’s sad.  The translation from the Greek of the last line of the poem, for example: “poverty has no feel for sympathy…” would literally be: “…but poverty doesn’t know from sympathy.”  But then I’d be writing Larry David dialogue.

**********************************************************************************************************************************************************************************************

FINALLY, I’d like to thank Marcia Haddad Ikonomopoulos for the scan of the Greek text of the poem.  I’m in Athens now, away from my library and couldn’t find it anywhere online.  I wrote to her and within five minutes she had written back to me with both “Purim” and “Esther,” another of Eliya’s poems about the biblical heroine.  She suggested that “Esther” is a poem more appropriate to the happiness of Purim than the melancholy of “Purim.”  Unfortunately, it’s written in a much more difficult, semi-biblical, archaic language that I didn’t have the time to translate.  I promise her however, that as soon as I get a chance I will work on it and post it on the Jadde — out of gratitude to her helping me out for this, and out of gratitude to the one-woman pillar of the Kehila Kadosha Janina community that she is.  I’d also like to thank the whole congregation there for always making me feel so welcome when I attend on Erev Simchas Torah; the rabbi and his stentorian voice, the three young men who lead prayer and are perhaps the community’s most precious resource — let’s see if I remember correctly: Seth, the rabbi’s son, and the brothers Andrew and Ethan, who though they’re from a Sephardic family from Berroia, devote their shabbes and yontif time to energizing this tiny community in need of outside help.  The warmth of the community has always moved me and I’m grateful for both the odd need for Jewishness in my life and the link to my mother and her childhood that they unknowingly provide.  Thank you.

Comment: nikobakos@gmail.com

 

The adventures of me and my nephew Vangeli in C-town

2 Jun

IMG_0779

(click)

This is my nephew Vangeli from Tirana, who came and spent an extended weekend with me in Istanbul last week, eating a simit in the Staurodromi.  When I started this blog I said to myself I wasn’t going to include personal names.  When you represent something ideologically problematic for me, you’ll usually be described by a repeated sociological profile: “the Athenian thirty-something” or you’ll get a moniker all your own; in any event, if you read regularly, you’ll know who you are.  But the warmth of certain experiences I had with my family in my village this past spring has made me want to “call their names,” both because these are people I learned to love a great deal in a very short amount of time and to do them the honor, even if these experiences are not that interesting for the objective reader.  It’s obvious that it’s for them.

Vangeli is my second cousin Calliope’s eldest son. (See Easter Eggs… because, believe me, you don’t want me to run through all the lineages each time and I can’t do it either.)  When I first went to Derviçani in 1992, after Albania had safely opened up for good, Calliope was already living in Jiannena and we met there first, so we could get to know each other before going into Albania together.  When we arrived in the village for the first time, hers was the face I was constantly looking for as a reference point among the throngs of relatives who were constantly surrounding me.  It was her and my cousin Panto, Pantele, who is still my official bodyguard everywhere I go in the village, telling me who’s who since I can’t keep track, taking me everywhere I want to go, counting the tsipoura (raki) I have at every visit, so they don’t add up to too many in one afternoon, etc.  His mother, my Kako Poly (Polyxene), is a saintly woman who made great sacrifices caring for my grandmother in her final years under conditions of great material deprivation for all.  In video we have of my grandmother, taken by complete fluke by a cousin of my mother’s who went to Albania in 1988, a year before my grandmother died, as part of a Greek commercial exchange delegation — these groups were always taken to Derviçani as it was the showcase Greek minority village in communist times — my grandmother says: Να, αυτή είναι η Πόλυ, μ’έχει επάνω της… — “Here, this is Poly, she (lit.) carries me.”

IMG_0050This is Calliope, with her two sons Vasili (left) and Vangeli (right) on Easter night in church (click).  She’s an extraordinary and extraordinarily loveable woman: a great housewife, a competent businesswoman, funny, generous, always smiling, as flirtatious and open as a teenage girl — she’s one of my great relative-loves.  Here she is below at the Monastery on Easter Monday, having just deposited a huge piece of lamb shoulder — no, actually, a lamb shoulder — on a paper towel in front of me, cold and glistening with shiny white fat like some Homeric offering.  My father always loved cold lamb, and would never let my mother reheat it, because it reminded him of the Easter dance at the Monastery.  This is a typical pose to catch her in below, because her innate generosity is always giving something to someone.  (Click)

IMG_0119I hadn’t met Vangeli before, and if I had he would’ve been a baby.  But in church that night, when we were introduced, he said to me, in his classic Aries way — breezy and confident: “Actually, I don’t know you, but Christos Aneste!”  And my Aries replied: “I don’t know you either, but Alethos Aneste!” and I knew right then we’d hit it off.  We talked the next day at the dance; I invested some of the best days of this trip visiting them in Tirana on my way back from Montenegro, and of all the people who said they would come to Istanbul to see me while I was here, I knew he was the only one who would actually do it.  We locked horns on titles or terms of address for a while; I am literally twice his age, fifty and twenty-five, but we hang out like cousins and that’s what he used to call me, whereas I want to be called “uncle.”  He wasn’t having it.  (I have a similar problem with some nephews in New York on my mother’s side.)  For a while we agreed on “şoku,” which is “buddy” in Albanian but also meant “comrade” in communist times, so that didn’t last very long, nor did the Russian “tovarishch” which means the same thing.  Finally, when he got to Istanbul, he heard some guy addressing another as “abi” — big brother, technically, but often just “mate” — which they use in Albanian as well, so it’s been “abi” since then and that pretty much describes how we relate to each other. 

I’m an only child.  Calliope is like the big sister I never had and it’d be hard to imagine a more loving one.  But my parents also had a first son that died when he was a baby, so, even more deeply, I’ve always felt literally haunted by a living presence and desperate absence at once, and by an entirely metaphysical need for a being that I feel is out there to incarnate itself again as an older brother.  But being an older brother to someone else is just as gratifying, especially to a kid like Vangeli.

Because he’s good at his role and he did me super-proud here.  He studied computer engineering in Birmingham and speaks flawless English, dresses impeccably, works for a company that sends him to Italy on a regular basis, so he speaks some passable Italian as well.  (Some fashion-victim friend of mine from New York saw him dancing in the second video here and wrote to ask me who the funky kid with the curly hair and the Prada glasses was — she had recognized the Prada frames from five-thousand miles away…)  We went out for a classic Istanbul fish-and-rakı dinner at a really good place in Cankurtaran in the old city; he immediately recognized that this was not just any meal, but that he was in the presence of a certain ritual to be respected, like Japanese kaiseki, and he acted accordingly.  He was put off by the anise in the rakı at first — we drink ours unflavoured in Epiros — but then realized that Turkish rakı is not the cough-syrup by-product that Greek ouzo is and enjoyed it thoroughly.  He had no negative preconceptions of Turks and Turkey and he never, never — not once — tried to insert one of those slimey negative innuendos about Turkey into the conversation that almost every Greek tries to do when he’s with Turks.  He just listened to the two female friends we went out with, asked questions, tried to learn, gave his opinion, talked to them about Albania and Argyrocastro and Tirana and our families and Britain and anything else you could imagine, and charmed the skirts off of both of them.

He wanted to see everything.  I hate going into the old city.  I find it depressing, crowded.  I love the mosques, but the Byzantine monuments discourage and sadden and, sometimes, anger me, and I prefer to not be confronted with the interface between the two and just stay here in Pera, expelled from the walls in my gavuriko varoşi.  Also, getting there is alright, but getting back means trudging up and down and then up and down again some incredibly pedestrian-unfriendly streets and intersections and underpasses, unless you take some sleazy Sultan Ahmet cabdriver whose meter suddenly races to 100 lira by the time you get from Hagia Sophia to Pera.*  But for Vangeli I went.  And we saw everything there was to see.  We even stumbled upon the Rüstem Paşa mosque, which if you ever asked me to find, I never could.  We sat in the Süleymaniye for an hour and he listened to me talk about why I like sitting in mosques and watching Muslim prayer — Istanbul was the first time he had been inside one — and find them so calming and peaceful.

Rustem pasa tiles

Suleymaniyeimg_redirect.phpThe tiles of Rüstem Paşa above and the interior of the Süleymaniye (click)

We covered every inch of Topkapı, where I hadn’t been in years and where I was re-dazzled by that Ottoman sense of elegance and comfort that Rebecca West speaks of so often.  He was interested in the oddest things.  His favorite palace was Beylerbeyi, as it is mine, but he was fascinated by the story of the French empress Eugénie, born Eugenia de Montijo of the highest Andalusian aristocracy, who extended her state visit there for so long that it began to turn into a diplomatic scandal in Europe: he wanted to know how beautiful she was; he wanted to know whether Abdülaziz was such a stud that he was actually shagging her and how Napoléon III could have been such a nebech that he didn’t come grab her by the hair and drag her back to Paris.  “Άμ,’ ήθελες γυναίκα Ισπανίδα…” he decided, after much pondering — “that’s what you get for wanting  a Spanish wife.”  And an Andalusian one at that.  But once you’ve seen Beylerberyi, where she was put up on her visit, which is like a gigantic Turco-Venetian palazzo opening up onto the fresh, cool waters of the Bosphorus and not some smelly canal, you realize that once anchored there, leaving would be hard even if you weren’t getting any from the Sultan.

Beylerbeyi Palace (click)

beylerbeyi_palace_by_shidikujThe Empress Eugénie of France, née Eugenia de Montijo of Granada; the Jackie Kennedy fashion plate of mid-nineteenth century Europe and considered one of the most beautiful women in the world at the time (click), subject of the copla by Rafael de León and Manuel Quiroga, made famous in Concha Piquer’s incomparable rendition.

Eugénie;_keizerin_der_Fransen_(2)

The last day I was exhausted but he wanted to go look around Turkish supermarkets for yufka to compare the quality and price to what his family’s company makes; this is my Uncle Vangeli’s business; they make yufka and tel kadayif and sell it throughout Albania.  The name of the company is Demetra, like the ancient goddess of agriculture and cereals.  We went to a couple of Carrefour and he wasn’t impressed.  We went to some small bakalika and they didn’t have any at all.  And, very cutely, he made the assumption, in those hushed tones of respect that the Ottoman culinary tradition still carries with it in the Balkans, especially in the western Balkans from Epiros to Bosnia, where börek is an institution and a strong regional identity marker: “They probably open up [that’s the term we use] their own phyllo at home still.”  I didn’t want to pop his bubble.  Then he wanted to go to Dolmabahçe too — the energy of youth — but it was already too late in the day.  As compensation we went to dinner at the Çırağan, the hotel that’s now in the palace most similar to Beylerbeyi.

What I most admire about Vangeli is that he’s smart, sophisticated, has a C.V. that could take him anywhere in the world that he might want, but he wants to stay in Tirana, not just because he wants to help the family business, but because he actually wants to stay in Albania and build a program design business of his own, in the country he grew up in and lived his entire life in, and that that doesn’t get all mixed up with dumb ethnicity issues.  I didn’t ask him; he probably doesn’t “love” Albania any more than I “love” the United States.  He probably doesn’t have an answer.  But where he lives — what state he lives in, in particular — doesn’t have any bearing on who he is.  Like me.  He’s Vangjel Stavro; he’s a computer engineer; he’s Greek and he lives in Albania.  Period.  He may be the New Balkans.  In fact, soon all of the Balkans might be the New Balkans except for us, who will still be left blinkered, frozen like a deer in the headlights, wondering why the “Europe thang” didn’t go as we planned.

There are a couple of inside jokes to the photo at top where’s he’s eating a simit at the Staurodromi.**  One is that we both felt like hell that morning, which is why I’m not in the picture, not that I like being in pictures anyway.  Two nights before we had had that splendid fish dinner in the old city and had put down a fair amount of rakı, but it was with food — basically, after a few rounds of great meze, this beautiful lithrini (lüfer):

Fish20140522_214540(click)

But the night before the simit photo, I had wanted to take him to the bar on the rooftop of the Marmara Pera hotel, so he could see the places we had visited in the old city that day from across the water at night and illuminated, and then we were planning to go hear some Greek guys who play rebetika at a very cool, shabby old meyhane near Taksim.  But we spent too much time at the Marmara and by the time we got to the rebetiko place all the food was gone and all that was left were stragalia/leblebi.  Now I don’t know exactly how leblebi are made — I think they’re dry-roasted chickpeas — but I detest them as much as I love cooked chickpeas/rebythia/nohut.  Something happens to the dense, almost meaty, velvety texture of chickpeas when they’re made into leblebi that produces something that tastes like a highly compacted nugget of sand, or like taking a teaspoon of raw flour and popping it into your mouth.  I think the only reason they’re considered a drinking snack is because you’ll choke on them if you don’t have anything to wash them down with.  Vangeli hates stragalia too, but I tried to encourage him: “Come on man, this is the exclusive diet of the Great Father; this is how he defeated Turkey’s enemies and brought his country glory, with a pocket full of leblebi and a flask of rakı!”

Lebpic1340611232r779452Leblebi

So we ate as many as we could, starving as we were, and had way too much to drink in too short a time on top of it.  We then went outside when the performance was over, and suffering from the drunk munchies on which rests the drunkard’s philosophy that if you pile more crap into your stomach on top of too much booze it’ll make you feel better, we had two plates each of chicken-and-pilav from the street vendors (one of the most delicious things you can possibly eat in Istanbul — Turks are magicians with rice), and then on my corner we found Orhan, my favorite Kurdish midye kid, and I think closed down his shop that night as well; we must have had about twenty mussels each.  So we were not very happy the next morning.

The second insider joke is actually one me and Vangeli share with Epirotes down the centuries.  Legend has it that Epirotissa mothers would slap their sons on top of the heads to flatten them from the moment they were born and say: “Και σιμιτζής στην Πόλη” — “And may you become a simit vendor in the City” and that this explains the idiosyncratic beer-can shaped heads that a lot of Albanians and Epirotes have, like some of my chorianoi:
IMG_0148or a guy as seriously Kosovar-looking as Novak Djoković:

DjokBearCanBnhbw7ZCYAAgVoE.jpg_largeor me:

nikostautoteta23

The point is that the flat top would make it easier to balance a tray of simit on your head.  Of course the joke is based on false modesty, because Epirotes did not come to Istanbul, or go to Roumania, or Odessa, or Alexandria, or the United States or anywhere else in the world to become simitçides.  They went to make money and, some of them, fabulous amounts of it.  This is why you can be driving through Epiros, through empty, lunar karst limestone landscapes where you wonder if you could even herd goats, much less sheep, much less plant anything edible, and then suddenly come upon villages with massive two or three-story stone mansions, and equally impressive churches and schools.  And this is why Epirotes contributed so greatly to the Greek Enlightenment, to the creation of the Greek state’s institutions and educational establishments, and generally had an exceptionally high standard of living and literacy — even for womenfor rural Greece, until the whole exclusively male emigration structure collapsed and was followed by a massive exodus to the cities after WWII.  Like certain islands of the Aegean or the Saronic, it was the very barrenness and lack of resources that the land could not provide that drove the movement, ingenuity and creativity of traditional Epirote culture and that allowed them to make such lives for themselves at home (at least for their families, because they themselves were gone most of the time) and make such important contributions to the wider Greek world.***  Of course, it was also the institution of emigration that led to the endemic, marrow-deep sadness of the culture as well.

Traditional Epirotiko village architecture from various parts of the region, obviously not the communities of poverty-stricken hillbillies, built with money made abroad by emigrants; the final picture at he very bottom is the front gate to my mother’s patriko, the house where she was born.  Her family made their money through three generations of baking businesses in Bucharest. (click)

000116

papingo

1704170417041704_12

Papingodsc_0416

PapingoIMG_4952

Monodendri-Hotel-22

Tsepelovo59399932

Giotopoulos gateunnamed

And below — in order — the Zografeion and Zappeion Lycées in Istanbul, the Zappeion exhibition hall and gardens in Athens, the National Polytechnic School in Athens, the Zosimaia in Jiannena, and the Zografeion college of Kestorati, all just a few of the institutions funded and built completely by Epirotes (click).

5694293094_8d58ab27da_z

zappeion

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

polytechneioPatision_Complex

ZosimaiaΓυμνάσιο_Ιωαννίνων_3

ZographeionCol

I have a friend in Greece who’s from a part of Greek Macedonia that, before the refugee tents went up there in the 1920s, was inhabited exclusively by mosquitoes.  We were good friends but we had more than our share of tensions because he was an insufferable kind of arrogant Eurocrat that Greece used to produce at the time and had some supposedly hot-shot job with one of the sleazier Russian-type Greek communications moguls to appear in the nineties — μιλάμε principles yok.  And for some reason, he had this implacably neurotic competitive impulse that he would always unleash on me any time I spoke about Epiros, especially if it was with any amount of pride.  “It eez the poooorest proveens in Euuurope…Galicia in Spain and Epiros…are the pooorest proveeenses in Europe…” he would say to me constantly, like a Brussels parrot.  And after WWII, the practice of leaving families behind and going off to work abroad and returning only occasionally became untenable, and most of Epiros did become tragically depopulated.  But it was poor because it was depopulated and the only permanent inhabitants of many communities were pensioners, not because it was a region that traditionally suffered from desperate poverty.****  The hot-shot job and the whole Euro-thing has collapsed since then, along with the whole balloon in which it existed, of course, and he’s a significantly humbler person today.  But it was just so infuriatingly ignorant and anistoreto on his part to see Epiros as some Greek Appalachia and his motivations for harping on that distorted image escape me to this day.

Anyway, that morning I wanted to buy five or six simitia and pile them on Vangeli’s head as a reference to this simitçi tradition, but I could see he wasn’t having it, so I didn’t even try.  He insisted it was the anise in the rakı that made him sick and has sworn that from now on it’s only “real” raki for him — straight and Albanian — with no sissy Politiko flavorings to eff him up.

*************************************************************************************************************************************************************************************************************

* Turks are among the most honest people I have ever come across in all my travels, and not because of modern efficiency like in Europe, but out of traditional philotimo or honor.  I’ve had a Turk from a Taksim pilav stand recognize me as I walked by, and come up to me to give me one lira change he owed me because three days earlier I had eaten there and he was short.  I’ve had to fight with a Turkish simitçi because he wouldn’t sell me a simit because it was late in the day and they were stale, begging him, eventually giving up because he simply refused — the famous Turkish “yok”; when you hear it give up immediately.  I’ve had Turks — this happened to me in Afghanistan once too — run down the street after me to give me a Bic pen I had forgotten on their restaurant table.  But something happens to a Turkish cabdriver when he’s in the Sultanahmet area and he becomes the biggest sleazebag in the world.  I think that now that tourists have discovered the Beyoğlu side of the city and generally prefer to stay there, there’s greater tourist traffic between Pera and the important monuments of the old city, and these jerks take advantage of it.  But be tough with them; simply refuse to pay more than 20 or 25 lira — no matter what his rigged meter says — and walk away and tell them you’ll call the police if they don’t like it and, being cowards, like most frauds and liars, they’ll immediately back down.

The route from Şişhane or the Galata Tower, across the Galata bridge to Hagia Sophia has to be — and always has been — one of the most important pedestrian traffic axes in the city.  And instead, both Karaköy and Eminönü — the two districts and “squares” that face each other across the Horn and are like the two ventricles of the historic heart-like link of the City — are hideous, dirty, badly designed nightmares to walk through.  Instead of worrying about Taksim so much, Erdoğan might want to put some effort into redesigning this essential, central binder of the two Istanbuls.  But that would be a massive project that would involve levelling almost everything that’s been built there in the past forty years and starting with a clean slate.  Plus, you don’t want to give him too many ideas because he’s perfectly capable of building something as ridiculous as a ski-lift from Şişhane to the Hippodrome to assist tourists in their sight-seeing.

** The Staurodromi is one of the nicest spaces in Pera.  The gates of Galatasaray are beautiful, the other corners have their original turn-of-the-century buildings intact and there’s one modern, kind of semi-Brutalist building in travertine that I really like, that houses a bank and a bookstore and that you can see in the picture above behind Vangeli and in this one below.  The only thing that mars the whole space is this ugly sculpture:

Uranium piles

Does anybody know what it’s supposed to be?  Missiles of some kind?  I don’t know what enriched uranium piles look like, but during Fukushima and every time someone talks about Iran or North Korea and uranium piles, my imagination immediately conjures up this horrible sculpture.

*** This was all part of what I can only generally call the “Great Mobilization” of the Greek world that began in the early eighteenth century.  The confluence of factors that caused this are so intricate that they’re hard to summarize: the primary spark was perhaps the massive wealth accumulated by the Phanariotes — Greek aristocratic families in Constantinople prominent at the Patriarchate and, by extension, at the Porte — who had used their influence in imperial circles to turn most of what is now Romania (Moldavia and Wallachia) into their own autonomous Greek kingdoms, which they sucked dry, and how that wealth was poured into Greek institutions and trickled down into Greek hands generally; the concurrent spread of Greek educational and commercial networks in the Balkans and Eastern Europe and later in the Near East, in the rapidly modernizing economy of post-Mehmet Ali Egypt especially; the way the so-called Greek Enlightenment worked through both these kinds of networks.  The increased mobility that the nineteenth century made possible; most people, for example, don’t know this, but the Greeks of the Anatolian Aegean coast and the Marmara were almost exclusively migrants from the islands and mainland Greece — and even later the Kingdom of Greece itself, Greece basically having been an economic basket-case since the get-go — that started settling there in large numbers in the later eighteenth century and not, as we romantically like to believe, descendants of Byyzantine Hellenism; the only remnants of Byzantine Hellenism in Asia Minor were the Greeks of Pontus and Cappadocia, of course, and small pockets near Konya and Kula and Isparta and that lake region, all of whom, except for Pontioi, were Turkish-speaking until some of the men started learning Greek in the nineteenth century.  (In isolated areas of Cappadocia, a dialect of obvious Greek origin had also survived into the nineteenth century but was already dying out by then, and was so heavily Turkish in vocabulary and had even developed extensive agglutinative structures like Turkish that it’s almost impossible to call it Greek, any more than you can call Vlach Roumanian.)  Then there were the colonialist economic incursions into the Ottoman Empire and its reduction to a European debt-slave (much like “Memoranda” Greece today) that together with the privileges for Christians that the Great Powers forced the Ottomans to grant, created a space for growing Greek and Armenian prosperity from which Muslims (and Jews, for that matter) were excluded, and that produced exclusively Christian micro-economies within the Empire in which Greek rural migrants could find work and prosper.  All this had an enormous effect on Greek life everywhere.  You can see it in the village architecture of certain regions of the Greek world.  And you can see it in traditional dress of Greek rural women.

My father’s villages in the valley of Dropoli are situated in one of the few extensive, arable parts of Epiros, the fields you see in the pictures taken from atop the village itself (click):

IMG_0075

Paradoxically, it was this theoretical asset that kept our villages relatively poor until the mid-nineteenth century, because these fields were all çiftlikia of Muslim landowners (“fiefs” I guess; don’t ask me to explain Ottoman land tenure to you, or tell you the difference betweeen a çiftlik or a timar or anything else, because every time I try and read about it I fall asleep and don’t remember anything I’ve read when I wake up) and we were essentially sharecroppers for them.  Only with the exponential growth of emigration in the nineteenth century did any kind of considerable prosperity come to our villages and many were even able to buy their village lands from the increasingly impoverished ağadhes themselves.  Like I said, this was markedly obvious in the changes in female costume and the complete switch of male dress to frangika, Western clothes; traditional male outfit of the region would have looked something like this, the characteristic white felt pants called poutouria (this photo is from southern Serbia actually, but was the nearest approximation I could find) and not the fustanella kilts that folklore groups in the village like to use today indiscriminately and inaccurately:

Poutouria220px-Teslacirca1880(2)

While, with the women, in extremely old photos from Derviçani, you can see that almost all the articles of the costume were home-made by the women themselves, with growing wealth you see the gradual addition of articles of clothing that had to be made by professionals.  My grandmother’s outfit here, for example, especially the vest and apron:

Family…obviously had to be made by a professional sirmakeşi — an embroiderer of gold thread — in Jiannena or Argyrocastro, and the dress of some particularly wealthy villages, like those of Lunxhi, behind the mountains to the left across the valley in the photo (Albanian-speaking Christians with whom we intermarried extensively and still do, the homeland of Zappas and Zographos, the benefactors mentioned above) had, by the end of the nineteenth century, simply become regional variations of Ottoman urban dress, like in this photo, which the museum of Kozani (why it ended up in Kozani?) felt it had to put its water stamp on, like someone was going to sell the design to YSL or something:

VI2M8774.TIF

**** Despite my friend’s condescension, regional funding initiatives for these “poorest provinces in Europe” have greatly expanded the university in Jiannena and developed an extensive and prestigious medical research center there, an information technologies industrial park, renovated (sometimes over-renovated) large parts of the old Ottoman city and created a general climate of growth and prosperity seemingly unaffected by the problems of the Greek economy.  Epiros has become a little bit like a Greek Bavaria or the French south-west: a traditional, somewhat backwards area that made the leap over the ugly stages of modernization to post-modern comfort and prosperity.  Half-ruined villages have been renovated, largely through the skills of Albanian craftsmen, who still were trained in the traditional building skills necessary to preserve the region’s distinctive architecture.  There’s good traditional and contemporary food in Jiannena and in some of the newly developed tourist towns.  There’s skiing in the winter; there’s hiking and mountain-climbing in the summer and gorgeous beaches only an hour-and-a-half away from each other on the new highways.  And it’s generally agreed that Jiannena is one of the most pleasantly liveable of Greek provincial cities and Epiros one of Greece’s most beautiful and pleasantly liveable provinces.

Comment: nikobakos@gmail.com

Litvaks and Galizianers

12 Oct

Back in a previous post/response to “Jewish London‘s” comment on “Tishabuv” I made a reference to the difference or self-categorization among Eastern European Jews as “Litvaks” and “Galizianers.”  Here’s a map of Europe in 1648.

(have to click)

Between the beginning of the Crusades and the end of the religious wars in the German states in around 1648, a giant wave of the majority of the world’s Jews moved eastwards from German-speaking lands to Eastern Europe, preserving their form of late medieval German (Yiddish, which just means “Jewish”) in their new countries, like Spanish Jewry preserved late medieval Castillian (Ladino, but which Sephardim themselves usually refer to as “Kastelyano”) throughout the Ottoman sphere and general Mediterranean area after being expelled from Spain in 1492.  What I’d like to illustrate with the maps above and below is that no Jew ever actually migrated and settled in Russia.  The vast majority of Central European Jewry moved to the united Kingdom-Commonwealth of Poland-Lithuania, because Poland was perhaps the most progressive and open and tolerant state in Europe at the time and welcomed them gladly.  Jews later ended up in Russia and Austria when Poland was finally partitioned between those two empires and Prussia in the eighteenth century.  Otherwise, what Jew in his right mind would have gone to live in Russia?  Which was then a backwards, mediaeval theocracy — as, arguably, it still is.

(click)

The term “Litvak” refers to those Jews who lived in those territories of northeastern Poland centered around Vilna, Minsk, Bialystok and eventually Warsaw — regions more advanced or somehow “modern” than the rest of the Polish kingdom.  “Galizianer” refers to those Jews who lived in the southeastern areas of Poland — and after Partition — Austria and Russian Ukraine.

“Litvak” refers to Lithuania obviously, but mostly derived its prestige as an appellation from the central role of Vilna* in rabbinical and Jewish scholarship; as a reverse honour-indication of that role, Salonika was known as the Sephardic Vilna.  Galicia, what’s now southeastern Poland and Western Ukraine, roughly round the twin urban poles of Cracow and Lwow became, and remained into the twentieth century, one of the most overpopulated and impoverished parts of Europe — so much for enlightened Austrian rule.

One can take it from there in obvious ways: Litvak was more modern and sophisticated; Galizianer was more backwards and isolated; Litvak was more open to the modernizing influences of the German Jewish Enlightenment; the Galiizianer was more closed and isolated in his shtetl life; the tragically aborted explosion of Yiddish-language literature and theater and cinema in the early twentieth century was Litvak — with its center now moved to Warsaw; many of its themes, however, were the tales and mysticism and Hasidic other-worldliness of the Galizian south.  Opposites but complimentary.  Sholem Aleichem was a Litvak who wrote about Galizianer themes.  Renaissance and Enlightenment Jewish scholarship was Litvak; klezmer and Der Dybuk and Fiddler on the Roof are Galizia.  Helen, the receptionist for take-out orders at my dad’s coffee shop in the 70’s used to say she wouldn’t eat the store’s pastrami and corned beef because they were delivered by a “dirty Galizianer,” but she and an insurance salesman who used to have lunch there — and kinda used to hit on her — used to kid about he would never trust a “sneaky Litvak” like her; by that time, both of them were joking.

The differences mean even less today, except for that, due to New York Hasidim, Galizianer Yiddish is the most alive form of the language.  But even young New York Jewish kids know what the two words imply.  For what that was worth…

********************************************************************************************************************************************************************************

*Lithuanians — yes, I get hits from Lithuania — please do not write me and tell me the name of the city is Vilnius.  For Jewish purposes it’s Vilna; for Polish, Wilno.  See: Names: Istanbul (not Constantinople)

Note: Roumanian Jews and “Bessarabtsy” (Moldavian) Jews were kind of a separate category, though I suspect that linguistically and culturally they were pretty similar to Galizianers, aside from a reputation for being especially humourous and quick-witted and high-livers and partiers, and for introducing pastrami to New York, a linguistic and culinary kin to pastirma, one of the many ways that Roumania has always been a bridge between Ottoman and Eastern-European-Russian worlds.

Comment: nikobakos@gmail.com